Читаем G"otterd"ammerung: cтихи и баллады полностью

Плакала мамаша,Кутаясь в платок.— Ой, на “Русский марш” тыНе ходи, сынок.Ветер гонит тучи,Клонит дерева.Там тебя замучатЗлые антифа.Вдавят тебя в стенуСтанции метро,Попадешь чеченуПрямо на перо.Ты куда собрался?Глянь, черней воронВ латах марсианскихСходится ОМОН.Выведут без счетаПсов на свой народТут и водометыТут и вертолет.Злобные собакиРвутся с поводков,Строем автозакиЖдут вас, дураков.Если им охота,Пусть друзья твоиВсе идут в пехотуДля ДПНИ.Мало ль в околоткеЕсть у нас ребят,Обойдется ПоткинЧай, и без тебя.Слушать, мама, грустноЭтот разговор.Ясны ваши чувства,Но какой позор!Что в народный праздникГраждане страны,Мы под страхом казниПрятаться должны.Что нам скажут предки,Дорогая мать,Если будем в клеткеДальше куковать?Были же мужчиныВ нашем государстве,Гражданин К. МининИ князь Д. Пожарский.Их не автозакиНа пути встречали,Гордые поляки —Крылья за плечами.Не ОМОНа клюшкиИ не водомет,Били по ним пушкиС крепостных высот.Все вокруг калеча,Шли живой волной.Их секли картечью,Жгли со стен смолой.Лезли вверх по доскам:Понимали ведь:За стеной кремлевскойЖивет наша смерть.Хрип надсадный в горлеРвался, как струна,Но упрямо перлиСупротив рожна.Так без плача, тихоОбъясни мне, мать,Пращуров таких яКак могу предать?Мать скрутила с силойУголки платкаИ перекрестилаГолову сынка.<p>Вампирочка с выходом</p><p><emphasis>Раздумья о добре, зле и последних днях, инициированные просмотром худ. фильмов “Ночной дозор” и “Дневной дозор”</emphasis></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия