Читаем G"otterd"ammerung: cтихи и баллады полностью

Блажен, чей день рожденья палНа месяц Рамадан,Когда Аллах пророку далБожественный Коран.Плесни в пластмассовый бокалОкопные 100 грамм.За президента мусульман,Буддистов и христианПусть выпьет зек и выпьет мент,Грузин и осетин.Здоровье, мистер президент,Ведь вы у нас одинОт Кондопоги до Чечни,Где юбиляр РамзанПьет в его честь все эти дниДозволенный нарзан(А я, как добрый христьянин,Нажрусь, словно баран).(Мой день рожденья в прошлый годСлучился на Страстной,И я, нажравшись, словно скот,Ушел в глухой запой.Никто, надеюсь, не беретПример печальный мой).Гнилые десны обожжетКолючее вино.Октябрь — он месяц еще тот,Штурмуют казино,И 93-й годЗабыт уже давно.Так многое в в семь лет вместилВо зле лежащий мир.Один поверженный кумирВ бараке пьет чифир.Так с днем рожденья, гражданинТоварищ командир.Тех принял лондонский туман,Подлодку океан,Исламских воинов — Рамзан(А там уж и Ливан).Год за два или за три годПоследние семь лет,Глушитель кто-то навернетНа верный пистолет.А в Стрельненском дворце уют.Собрав за стол семью,Ему родные пропоютХеппи бездей ту ю…Виновник торжества за столПрисел под дружный гул,Но кто-то тщательно на стволГлушитель навернул.Очередной стакан налит,Дрожит осенний лист,А за стеной то ваххабит,То русский гад фашист.А то грузинский спецагентС отравленным вином.Не спите, мистер президент,Не забывайтесь сном.Готовят Лондон и Нью-ЙоркОчередной скандал.В сырых кустах товарищ волкКого-то подъедал.Не больно-то понтуйся здесь,Нишкни, товарищ волк.Ведь на тебя в управу естьКремлевский, грозный полкБольшие батальоны естьИ “Запад” и “Восток”.Но он не спит, товарищ волк,Он точит острый зуб.Все ждали именинный торт —К столу подали труп.Так подает знаменье рокДля тех, кто очень крут.Кто ждет торжественный пирог,Тому приносят труп.Он вышел в коридор дворца,В мышиное одет,И грусть текла с его лица,Какой не видел свет.Но грусть, какой не видел свет,Плыла как тьма из глаз,Из кабинета в кабинетСреди скульптур и ваз.И простирался этот взглядВсе дальше на восток,Там, где его электоратМотает вечный срок.Где затихает весь пиар,Смолкает нарратив,Где только скрип железных нарИ контролер ретив.И черный ворон крикнет: “Карр!”Сизиф, Сизиф, Сизиф…<p>2007</p><p>Крещенский романс</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия