Читаем Гадюка на бархате (СИ) полностью

«До чего же длинным может быть день, когда проводишь его не с теми, с кем хочется», — подумала Гретхен, аккуратно нарезая на кусочки жаркое в своей тарелке. Сейчас муж был рядом с ней, но по-настоящему поговорить с ним всё равно не удастся — при императорском обеде присутствовало множество придворных, надеющихся, что по завершении трапезы императрица сможет уделить им толику внимания.

По просторному залу столовой, с его огромными окнами, выходившими в дворцовый парк, позолоченными люстрами на множество свечей и многоцветными росписями на потолке и стенах, сюжетами для которых служили сценки из древнемидландской мифологии, то и дело сновала расторопная прислуга. Обедающие придворные переговаривались между собой, каждый в отдельности, негромко, но в итоге гул стоял такой, что у Гретхен от него начинала болеть голова.

— Ваша светлость, вы не находите, что супруг её величества сегодня выглядит каким-то чересчур суровым? — граф Эберт отставил в сторону бокал с вином, обращаясь к своему соседу за столом — герцогу Вильбеку. — Возможно, вы, как лицо, близкое к императорской семье, в курсе, что могло бы…

— Чушь, — Мориц Вильбек — пожилой худощавый мужчина, отнюдь не утративший в солидном возрасте энергичности, не собирался быть слишком сдержанным в высказываниях. — Кертиц вечно выглядит, как угрюмый солдафон, чему тут удивляться? — Морица, приходившегося дядей вдовствующей императрице Луизе, настроение Альбрехта интересовало не слишком. Он не ждал от мужа Гретхен ничего хорошего после того, как тот помешал ему воспользоваться имперской казной в личных целях, недвусмысленно намекнув, что следующее такое поползновение закончится для Морица если и не тюрьмой, то уж высылкой из столицы — точно.

— Наш глубокочтимый император Хайнрих, увы, совершил большую ошибку, избрав в мужья своей дочери этого выходца из северной знати, — продолжил развивать мысль Мориц. — Северяне так и остались грубыми варварами, не имеющими никакого представления о правилах приличия. Кертиц уже настроил против себя многих достойных людей.

— Как жаль, что императрица Луиза не успела подарить императору наследника, — изображая сожаление, вздохнул Эберт. — Но если — упаси Создатель — её величество оставит наш мир бездетной, трон перейдёт к молодому Карлу. Я слышал, это очень скромный юноша, охотно прислушивающийся к мудрым советам…

— Пока это маловероятно, учитывая возраст императрицы Гретхен и её, как говорят, весьма тёплые отношения с супругом, — Мориц резко оборвал разговор, зашедший в слишком уж опасное русло. Про себя же Вильбек подумал, что речи графа оказались удивительно близки к его собственным мыслям.

***

— Какая мерзость, — сказала Гретхен, разглядывая показанную ей Альбрехтом карикатуру. — И люди в это верят?

После обеда императрице всё же удалось ускользнуть от назойливых просителей, и они с мужем остались наедине в маленьком личном кабинете Гретхен.

— Люди и в драконов верят, хоть никогда их не видели, — хмыкнул Альбрехт, осторожно забирая у растерянной супруги листовку. — Только вот хотелось бы понять, кому понадобилось распространять такую чушь?.. Прости, я не хотел тебя огорчать, но ты должна знать об этом.

— Я понимаю, — поддавшись секундному порыву, Гретхен прильнула к широкой груди мужа. Он, кажется, этому не слишком удивился, охотно заключив любимую в объятья.

Светлые волосы Гретхен, сегодня собранные в простой узел, скреплённый декоративными шпильками, пахли вербеной и ещё какими-то цветами. Сквозь тонкое платье из неброского серого шёлка, надетое императрицей по случаю жаркой погоды, Альбрехт прекрасно чувствовал тепло изящного тела жены, и это вызывало вполне определённые желания.

Наклонившись к любимой, Альбрехт коснулся своими губами губ Гретхен, которая отвечала на поцелуй сначала робко, а потом — со всё большим увлечением. Пальцы Альбрехта уже ловко распускали шнуровку на спине платья императрицы, когда та вдруг протестующе упёрлась маленькой ладонью в грудь возлюбленного.

— Что случилось? — непонимающе спросил Альбрехт, всматриваясь в лицо жены. — Если не хочешь, я перестану. Помнишь, я обещал, что ни к чему не стану тебя принуждать? Но что-то не похоже, чтоб ты была слишком против, — усмехнулся он, глядя во влажно блестевшие глаза Гретхен.

— Сюда вполне могут войти, — возмущённо и слегка хрипловато выдохнула та. — Застанут нас!

— Ах, вот оно что, — улыбка Альбрехта сделалась шире, и он одним движением оказался возле двери кабинета, защёлкнув у той замок. — Теперь не застанут, — сказал он, вернувшись и продолжив своё успешное сражение со шнуровкой платья.

— Не на… столе, — в перерывах между поцелуями заявила уже совершенно пунцовая Гретхен, кивком головы указывая на бюро из красного дерева, на которое её усадил Альбрехт. — Тут мои бумаги, им будет… конец! Там кушетка есть, — ткнула пальцем она в дальний угол комнаты.

— Моя практичная девочка, — довольно сказал Альбрехт, перебираясь вместе со своей драгоценной ношей на узкое и не слишком удобное ложе, обитое бежевым атласом.

Перейти на страницу:

Похожие книги