Читаем Gai-jin полностью

— Abra a porta por um momento. Ouvrez la porte, s`il vous platt, c`est moi, capitão Marlowe.



Grunhindo, desorientada, Angelique sentou na cama. Para seu espanto, Ori permitiu que ela saísse da cama, cambaleasse até a porta. A moça não precisou de muito tempo para puxar a tranca e abrir a porta, segurando-se nela para manter o equilíbrio.



Babcott, Marlowe e um fuzileiro seguravam lampiões. As chamas balançaram a aragem. Todos arregalaram os olhos ao contemplá-la. A camisola era muito francesa, quase transparente.





— Nós... ahn... só queríamos verificar se estava bem, mademoiselle — apressou-se em dizer Babcott. — Pegamos um homem nas moitas lá fora. Mas não precisa se preocupar.



Ele percebeu que Angelique mal compreendia o que estava dizendo. Marlowe desviou os olhos de seu corpo, esquadrinhou o quarto.





Excusez moi, mademoiselle, s`il vous plait — murmurou ele, embaraçado, com o sotaque tolerável, avançando pelo quarto.



Nada embaixo da cama, exceto pelo urinol. Nada havia por trás das cortinas naquele lado... por Deus, que mulher! Nenhum outro lugar para alguém se esconder, nada de portas, nem armários. As persianas rangeram ao vento. Ele abriu-as por completo.



— Pallidar! Mais alguma coisa aí embaixo?



— Não! Nenhum sinal de qualquer outro! É bem possível que ele fosse o único, e o soldado o visse se movendo! Mas verifique em todos os cômodos deste lado!



Marlowe acenou com a cabeça, murmurou uma imprecação.



— Que diabo pensa que estou fazendo?





Por trás dele, as cortinas se mexeram à brisa amena, descobrindo os pés de Ori nos tabi pretos, os sapatos-meias dos japoneses. A vela de Marlowe apagou; e quando ele trancou a janela e se virou, não percebeu os tabi nas sombras profundas ao lado da cama, nem notou qualquer outra coisa, pois só tinha olhos para Angelique, quase dormindo, delineada contra as luzes na porta. Podia ver cada parte de seu corpo, e o espetáculo deixou-o sem fôlego.



— Está tudo bem — declarou ele, ainda mais constrangido porque a contemplara daquele jeito, admirara-a quando ela se encontrava indefesa. Fingindo ser enérgico, ele foi até a porta e acrescentou: — Por favor, tranque a porta e... ahn... duma bem.



Sua vontade, porém, era ficar.



Ainda mais desorientada, Angelique murmurou alguma coisa e fechou a porta. Esperaram até ouvir a tranca se ajustar no lugar. Babcott comentou, hesitante:



— Duvido que ela sequer se lembre de que abriu a porta.



O fuzileiro limpou o suor do rosto, percebeu que Marlowe o observava e não Pôde resistir a um sorriso lúbrico.



— Por que parece tão feliz? — perguntou Marlowe, sabendo a resposta.



— Eu, senhor? Por nada, senhor.



O sorriso desapareceu no mesmo instante, trazendo um ar de inocência em sua esteira. Esses oficiais são todos iguais, pensou ele. O sacana do Marlowe ficou com tanto tesão quanto eu, seus olhos se esbugalharam, quase a devorando, se deliciando com tudo o que há por baixo, os peitos mais lindos que já vi. Os outros não vão acreditar que ela tem peitos assim!



— Claro, senhor, claro — murmurou ele, virtuoso, quando Marlowe lhe disse para não contar nada do que haviam visto.— Está certo, senhor. Nenhuma palavra vai sair dos meus lábios.



E todos os três foram para o aposento seguinte, pensando em Angelique.











Angelique encostou-se na porta, tentando compreender o que estava acontecendo era difícil pôr tudo em ordem, um homem no jardim, que jardim, mas Malcolm estava no jardim da Casa Grande, não, ele se encontra lá embaixo, ferido, e isso não é um sonho, e disse alguma coisa sobre viver na Casa Grande, casamento... Malcolm, foi ele o homem que me tocou? Não, ele me disse que morreria. Bobagem, o médico disse que ele estava bem, todos disseram bem, por que bem? Por que não ótimo? Ou excelente? Por quê?





Ela desistiu de pensar, o anseio por sono irresistível. A lua brilhava através das persianas, e ela cambaleou pelas listras de luz de volta à cama, arriou agradecida no colchão macio. Com um grande suspiro de contentamento, puxou o lençol pela metade do corpo, virou-se de lado. E caiu num sono profundo em poucos segundos.



Sem fazer qualquer barulho, Ori saiu de seu esconderijo, atônito por ainda estar vivo. Embora tivesse se comprimido, junto com suas espadas, contra a parede, uma busca mais meticulosa o teria descoberto. Viu que a tranca da porta se encontrava no lugar, a janela também trancada, a moça tinha uma respiração profunda, um braço sob o travesseiro, o outro por cima do lençol.



Ótimo. Ela pode esperar, pensou Ori. Primeiro, como sair desta armadilha? A janela ou a porta?





Перейти на страницу:

Все книги серии Asian Saga (pt)

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Исторические приключения
Двор чудес
Двор чудес

В жестоких городских джунглях альтернативного Парижа 1828 года Французская революция потерпела поражение. Город разделен между безжалостной королевской семьей и девятью преступными гильдиями. Нина Тенардье – талантливая воровка и член гильдии Воров. Ее жизнь – это полуночные грабежи, бегство от кулаков отца и присмотр за своей названой сестрой Этти.Когда Этти привлекает внимание Тигра, безжалостного барона гильдии Плоти, Нина оказывается втянутой в отчаянную гонку, чтобы защитить девочку. Клятва переносит Нину из темного подполья города в сверкающий двор Людовика XVII. И это заставляет ее сделать ужасный выбор: защитить Этти и начать жестокую войну между гильдиями или навсегда потерять свою сестру из-за Тигра…

Виктор Диксен , Ирина Владимировна Одоевцева , Кестер Грант , Мишель Зевако

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фэнтези