Читаем Гайдзин. Том 1 полностью

– Если мы не можем доставить боеприпасы на берег, – любезно пояснил сэр Уильям, – тогда нам придется произвести королевские салюты таким вот образом, с моря. О, мы просили его использовать холостые заряды, но, я полагаю, где-то он нас недопонял, языковой барьер, знаете ли, поэтому, прошу прощения, если он не рассчитает и ядра упадут на город, вы сами будете виноваты. Мне придется подробно объяснить все это вашему императору Комэю, поскольку канонада и наличие ружей у солдат для полных королевских почестей является лишь знаком уважения, которым мы хотим почтить вашего сёгуна и, когда мы увидим его, вашего императора Комэя, визит к которому в Киото я откладывал трижды, идя вам навстречу, но каковой сразу же будет вновь мною назначен, едва лишь мой флот вернется с подкреплениями после разгрома прибрежного Китая, населенного гнусными пиратами, набравшимися наглости напасть на беззащитное британское судно!

Сопротивление бакуфу пало. Посему все ружья были заряжены и все солдаты предупреждены, что, хотя стычка не исключена, ни при каких обстоятельствах и под угрозой самого тяжкого наказания ни один японец не должен быть спровоцирован.

– Как насчет фрегата Ее Величества «Жемчужина», сэр Уильям? – спросил генерал на последнем коротком совещании.

– Он доставит меня и делегацию в Эдо, потом вернется сюда на тот случай, если наши хозяева решат неожиданно атаковать Поселение в наше отсутствие – он сможет прикрыть эвакуацию.

– Боже милостивый, сэр, если у вас есть опасения, что такое возможно, зачем так рисковать собой? – встревоженно проговорил генерал. – Остальные министры, ну, невелика потеря, но вы, сэр, если что-нибудь случится с вами, получится международный инцидент. В конце концов, сэр, вы представляете империю! Вы не должны рисковать своей особой.

– Это часть моей работы, генерал.

Сэр Уильям улыбнулся про себя, вспомнив, как хладнокровно, даже буднично прозвучал тогда его ответ и как генерал кивнул с мудрым видом, приняв его за чистую монету, словно он мог ответить как-то иначе. Бедолага совершенный олух, но, с другой стороны, такими их делает работа, в этом можно не сомневаться, весело подумал он, потом отбросил все посторонние мысли, целиком сосредоточившись на замке и на предстоящей встрече, которая стала кульминацией многих месяцев переговоров и которая не на словах, а на деле придаст законность Соглашению и открытию указанных в нем портов. И это чудо сотворили те самые несколько французских ядер, хмуро думал он. Черт бы побрал Кеттерера, но слава богу, что его операция в Китае прошла успешно, судя по донесениям, и что он скоро будет здесь. Если он может обстрелять китайский берег, что мешает ему сделать то же самое здесь, черт бы его побрал!

И черт бы побрал этот замок.

Издалека он не производил особого впечатления, но чем ближе они подъежали, тем громаднее он становился, охваченный восемью кольцами похожих на бараки строений, которые образовывали наружные линии обороны. Потом перед ними вырос сам замок, изящный и с красивыми пропорциями, отметил он про себя, со рвом почти в двести шагов шириной; уходящие ввысь стены имели толщину тридцать-сорок футов и были сложены из огромных гранитных блоков. Даже наши шестидесятифунтовки не продырявят такие, с восхищением подумал он. А внутри один Господь Бог знает сколько укреплений, окружающих центральную башню. И единственный способ попасть внутрь – это через ворота, эти или другие, или же через стены, атакой в лоб, а мне бы очень не хотелось отдавать такой приказ. Обложить и взять измором? Одному Богу известно, сколько у них тут кладовых и сколько защтников можно здесь разместить. Тысячи.

За воротами дорога заворачивала на узкую площадку, свободно простреливавшуюся лучниками, которые столпились у бойниц или расположились на парапетах в тридцати футах над их головами. Ворота перед ними были открыты и вели в новый двор, из которого еще одни укрепленные ворота вели в третий – было ясно, что все это повторялось и далее, образуя целый лабиринт проходов, которые в конечном счете вели к центральной башне, но всегда оставляли враждебный отряд во власти защитников замка над ними.

– Спешиваемся здесь, сэр Уильям, – доложил Паллидар, подъезжая и отдавая честь. Он командовал эскортом. С ним подошли пешие самурайские офицеры, они указывали на массивную дверь, которую как раз отворяли.

– Хорошо. Вам ясно, что вы должны делать?

– О да. Но у меня столько же надежд, сколько у грешников в аду, прикрыть вас от нападения или с боем вырваться отсюда, даже против луков и стрел.

– Я не планирую, что нам придется с кем-то драться, капитан. – Сэр Уильям улыбнулся. Он повернулся в седле и дал знак спешиться. – Вот уж замок так замок, а?

– Лучше любого, о котором я читал или слышал, – нервничая, ответил Паллидар. – Мощнее всего, что выстроили крестоносцы. Рядом с ним великий замок рыцарей святого Иоанна на Мальте показался бы крошечным. Защищать его одно удовольствие, а вот если бы мне пришлось атаковать его, особой радости я бы не испытал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азиатская сага

Тай-Пэн - Роман о Гонконге
Тай-Пэн - Роман о Гонконге

Время действия романа -- середина XIX века, когда европейские торговцы и искатели приключений предприняли первые попытки проникнуть в сказочно богатую, полную опасностей и загадок страну -- Китай. Жизнью платили эти люди за слабость, нерешительность и незнание обычаев Востока. И в это кипучее время, в этом экзотическом месте англичанин Дирк Струан поставил себе целью превратить пустынный остров Гонконг в несокрушимый оплот британского могущества и подняться на вершину власти, став верховным повелителем - Тай-Пэном!Лишь единицы могут удержаться на вершине власти, потому что быть Тай-пэном — радость и боль, могущество и вместе с тем одиночество, жизнь, ставшая бесконечной битвой.Только Тай-пэн смеется над злой судьбой, бросает ей вызов. И тогда… решение приходит. История Дирка Струана, тай-пэна всех европейцев, ведущих торговлю с Китаем, — больше чем история одного человека.Это рассказ о столкновении двух миров, о времени, которое течет в них по-разному, и о правде, которая имеет множество лиц. Действие, действие и еще раз действие… Чего здесь только нет: любовь, не знающая преград, и давняя непримиримая вражда, преданность и вероломство, грех и искупление… Эта книга из разряда тех, которые невозможно отложить, пока не прочитаешь последнюю строчку.В основу романа легли подлинные исторические события периода колонизации британцами китайского острова Гонконг.

Джеймс Клавелл

Исторические приключения / Путешествия и география / Зарубежные приключения / Историческая литература
Король крыс
Король крыс

Идет Вторая мировая война, но здесь, в японском лагере для военнопленных, не слышны звуки битвы. Здесь офицеры и солдаты ведут собственную войну за выживание в нечеловеческих условиях.Кинг, американский капрал, стремится к доминированию и над пленниками, и над захватчиками. Его оружие – это бесстрашие и великолепное знание человеческих слабостей. Он готов использовать любую возможность, чтобы расширить свою власть и развратить или уничтожить любого, кто стоит на его пути. Кинг перепродает ценные предметы пленников охранникам лагеря за деньги, на которые можно купить контрабандную еду. Это противоречит японским правилам и, таким образом, правилам лагеря, но большинство офицеров закрывают глаза на торговлю. Робин Грей является исключением, и он намеревается поймать Кинга.В 1965 году по роману «Король крыс» был снят одноименный фильм, имевший большой успех. Роль Кинга исполнил Джордж Сигал (номинант на премию «Оскар» и двукратный лауреат премии «Золотой глобус»), а Робина Грея сыграл Том Кортни (дважды номинант на премию «Оскар»).

Джеймс Клавелл

Проза о войне

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Исторические приключения / Альтернативная история