Читаем Гайдзин. Том 1 полностью

– Родзю, Совет старейшин сёгуната, приветствует иноземных представителей и желает, чтобы они предьъявили свои документы, как было оговорено.

Сэр Уильям вздохнул, завороженный пустым креслом.

– Ну, хорошо, Иоганн, давайте начнем. Скажите им, не следует ли нам подождать, пока сёгун почтит нас своим присутствием?

Его слова перевели на голландский, потом на японский, потом последовало долгое обсуждение и наконец молодой старейшина, Ёси, произнес ответ, который медленно и слово в слово перевели на голландский, потом на английский.

– Если взять главное, опуская обычный пустопорожний треп, сэр Уильям, их представитель говорит, что сёгун и не ожидался на этой встрече, она проводится только с родзю. Сегун должен быть потом.

– Мы договаривались иначе, и я снова довожу до их сведения, что верительные грамоты министра вручаются только главе государства, в настоящем случае сёгуну, поэтому мы не можем вести дальнейшие переговоры.

Опять утомительная процедура перевода, и потом, к неудовольствию министров:

– Старейшина говорит, что сёгуну пришлось срочно отправиться в Киото, и сожалеет, что он будет лишен удовольстия видеть вас и так далее, но вы можете вручить верительные грамоты родзю, потому что сёгун уполномочил Совет принять их.

Перевод туда, перевод сюда, раздражение сэра Уильяма начало проступать краской у него на лице, переходя в настоящую злость, новые длительные обсуждения с обеих сторон, еще больше времени потеряно, потом чиновник на коленях подал ему свиток, плотно исписанный иероглифами, с большими, важного вида печатями. Этот джаппо обращается с ним так, словно в руках у него Святой Грааль, подумал сэр Уильям.

– Филип, вы можете это прочесть?

– Я, нет, прошу прощения, сэр.

– Ничего страшного. – Сэр Уильям вздохнул и повернулся к остальным министрам. – Все это крайне не по протоколу.

– Да, – холодно произнес фон Хаймрих.

– Неприемлемо, – соглсился граф Алексей Сергеев.

– Опасный прецедент, – заметил Адамсон.

– Это действительно очень необычно, – сказал Сератар по-французски, – и они ведь обещали нам сёгуна. Мы могли бы, только на эту встречу, согласиться с их просьбой, а, друзья мои? – Он тщательно скрывал свое собственное раздражение, и тон его был мягким и вкрадчивым, как посоветовал ему тихим шепотом из-за спины Андре Понсен, едва они вошли в зал, добавив: – Будьте осторожны, Анри, старейшина, говорящий от имени Совета, – тот самый чиновник бакуфу, которому я… мы предложили после первой встречи, осмотреть военный корабль, помните? Mon Dieu, я еще тогда подумал, что он важная птица, но чтобы он оказался одним из старейшин! Если нам удастся привлечь его на сторону Франции, это было бы замечательным успехом нашей политики…

Граф Сергеев говорил между тем:

– Согласившись, мы создадим печальный прецедент.

– Это будет только на эту встречу. Да?

– Ерунда все это, чего нам ветер у коровы под хвостом ловить, – сказал швейцарец Эрлихер. – Давайте продолжать.

Возник спор. Тайрер слушал министров, но внимание его было приковано к старейшинам, только так, чтобы это не бросалось в глаза. Они поражали его воображение, и он хотел воспользоваться этой редкой возможностью, чтобы за минимум времени узнать о них как можно больше. С ранних лет отец внушал ему: «Во время любой встречи, всегда наблюдай за ладонями и ступнями своего оппонента, они выдают его вернее всего, глаза тоже и лица, да, но их обычно легко контролировать. Сосредоточься! Наблюдай, только осторожно, иначе те признаки, которые подскажут тебе, что он или она думают на самом деле, окажутся смазанными. Помни, сын мой, все преувеличивают, все в определенной степени лгут.»

Руки и ноги смуглого старейшины с бегающими глазами постоянно подергивались, такие мелкие нервные движения, руки же и ноги молодого старейшины не двигались почти совсем. Время от времени, как и на предыдущей встрече, Тайрер видел, как первый, которого он окрестил Юркоглазым, шепотом говорил что-то молодому старейшине, выступавшему от всех родзю – только ему. Почему? спрашивал себя англичанин. И почему Юркоглазый не принимает участия ни в одном из их обсуждений, словно для остальных он не существует, и не сводит глаз с министров и переводчиков.

Сэр Уильям неожиданно указал на пустое кресло.

– Если сёгуна не ждали на сегодняшней встрече и родзю состоит из пяти человек, почему мы видим здесь незанятое кресло?

Перевод туда, обратно, туда, обратно. Потом:

– Он говорит, что президент их Совета, князь Андзё, только что заболел и не может присутствовать, но это не имеет значения, они имеют полномочия провести встречу. Пожалуйста, давайте продолжать.

Фон Хаймрих, в пику Сератару, сказал на безупречном французском:

– Разве это не делает нашу встречу недействительной, разве они сами не воспевали без конца «единодушную» природу этого Совета? Пять человек. Это вполне может быть еще одна коварная ловушка, которой можно было бы воспользоваться в будущем, чтобы отрицать правомочность всего, что будет здесь решено. – Вновь начался спор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азиатская сага

Тай-Пэн - Роман о Гонконге
Тай-Пэн - Роман о Гонконге

Время действия романа -- середина XIX века, когда европейские торговцы и искатели приключений предприняли первые попытки проникнуть в сказочно богатую, полную опасностей и загадок страну -- Китай. Жизнью платили эти люди за слабость, нерешительность и незнание обычаев Востока. И в это кипучее время, в этом экзотическом месте англичанин Дирк Струан поставил себе целью превратить пустынный остров Гонконг в несокрушимый оплот британского могущества и подняться на вершину власти, став верховным повелителем - Тай-Пэном!Лишь единицы могут удержаться на вершине власти, потому что быть Тай-пэном — радость и боль, могущество и вместе с тем одиночество, жизнь, ставшая бесконечной битвой.Только Тай-пэн смеется над злой судьбой, бросает ей вызов. И тогда… решение приходит. История Дирка Струана, тай-пэна всех европейцев, ведущих торговлю с Китаем, — больше чем история одного человека.Это рассказ о столкновении двух миров, о времени, которое течет в них по-разному, и о правде, которая имеет множество лиц. Действие, действие и еще раз действие… Чего здесь только нет: любовь, не знающая преград, и давняя непримиримая вражда, преданность и вероломство, грех и искупление… Эта книга из разряда тех, которые невозможно отложить, пока не прочитаешь последнюю строчку.В основу романа легли подлинные исторические события периода колонизации британцами китайского острова Гонконг.

Джеймс Клавелл

Исторические приключения / Путешествия и география / Зарубежные приключения / Историческая литература
Король крыс
Король крыс

Идет Вторая мировая война, но здесь, в японском лагере для военнопленных, не слышны звуки битвы. Здесь офицеры и солдаты ведут собственную войну за выживание в нечеловеческих условиях.Кинг, американский капрал, стремится к доминированию и над пленниками, и над захватчиками. Его оружие – это бесстрашие и великолепное знание человеческих слабостей. Он готов использовать любую возможность, чтобы расширить свою власть и развратить или уничтожить любого, кто стоит на его пути. Кинг перепродает ценные предметы пленников охранникам лагеря за деньги, на которые можно купить контрабандную еду. Это противоречит японским правилам и, таким образом, правилам лагеря, но большинство офицеров закрывают глаза на торговлю. Робин Грей является исключением, и он намеревается поймать Кинга.В 1965 году по роману «Король крыс» был снят одноименный фильм, имевший большой успех. Роль Кинга исполнил Джордж Сигал (номинант на премию «Оскар» и двукратный лауреат премии «Золотой глобус»), а Робина Грея сыграл Том Кортни (дважды номинант на премию «Оскар»).

Джеймс Клавелл

Проза о войне

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Исторические приключения / Альтернативная история