Читаем Галльская кровь. Ледяной ад. Без гроша в кармане полностью

Расчеты в целом оправдались. Китайцы, сопровождавшие умерших, одновременно несли ответственность за очередную партию контрабанды. Таможенники, подозревая темные дела, время от времени вскрывали гробы и находили товары. Однако процедура досмотра была делом нелегким, так как нарушала таинство погребения и оскорбляла чувства соотечественников. Подпольная торговля процветала.

Бессребреник разглядел сложенные штабелями гробы. Их было больше сотни. Украшенные резьбой и росписью, большие и маленькие, с табличкой и надписью по-китайски — вероятно, имя усопшего и адрес доставки. Поймав себя на странной мысли, джентльмен тихо произнес:

— Мне нужно превратиться в покойника.

С нетерпением дожидаясь ночи, он, чтобы не вызвать подозрений, ушел бродить подальше от вокзала и вернулся с наступлением темноты. Прокравшись к сараю, осторожно оторвал две доски и хотел пролезть в дыру, как вдруг заметил людей. На циновках лежали пять китайцев. Возле каждого горел огонек, в воздухе распространялся душный, терпкий запах.

«Они курят опиум! Прекрасно! Не следует им мешать».

Долго ждать не пришлось. Скоро все стихло.

«Спят как убитые!»

Не таясь, Бессребреник проник внутрь. Потолкал курильщиков, но те не реагировали, затем нашел подходящий гроб и начал отвинчивать крышку, на что ушел добрый час. Внутри, как в коконе, лежал покойник, закутанный в полотно и туго спеленутый повязками. Пришлось перетащить его к отверстию в стене, чтобы заняться благоустройством освободившегося ящика. Выдернув матрац из-под спящего китайца, джентльмен постелил его в ящик. Туда же положил остатки ветчины.

Затем следовало поставить крышку на место и закрепить болты с одного конца, оставив другой свободным. Время шло, поезд мог прийти в любую минуту, и нужно было что-то делать с мертвым китайцем. Неподалеку стояло несколько хибарок для сезонных рабочих, и Бессребреник решил перенести мертвеца туда. Это было рискованно, рабочие находились неподалеку, но выбора не было.

Наконец все было кончено. Оставалось втиснуться в ящик, вытянуться во весь рост и приладить крышку на место. Чтобы она не прилегала слишком плотно, пришлось подложить лезвие ножа, оставив таким образом небольшую щель для воздуха.

Прошло около часа, и послышалось пыхтение поезда.

«Сейчас я уеду», — пронеслось у хитреца в голове.

Хотя в этом приключении было что-то жутковатое, его вдруг разобрал смех.

«Поистине, я перепробовал все способы передвижения. Этот не самый плохой».

Раздался грохот. Состав остановился. Снаружи донеслись крики на том варварском наречии, которое местные жители неизвестно почему называют английским языком. С шумом открывались и закрывались двери, слышалась ругань.

Служащие открыли склад и пинками подняли на ноги китайцев. Те с трудом приходили в себя и попискивали, как перепуганные птицы. На их зов явились другие. Погрузка началась. Джентльмен почувствовал, как его ящик подхватили и понесли. Лучше было не думать, чем может закончиться эта одиссея[192], и скорее заснуть.

Просыпаясь на остановках или когда донимал голод, он всякий раз радовался своему удачному выбору, — можно было поворачиваться, шевелить руками и ногами, словом, ощущать себя до некоторой степени свободным.

Затем снова наступало полузабытье.

Очнувшись от удушья, живой покойник жадно приник к щели. Тело затекло. Заточение длилось больше суток. Поезд стоял. Но где? Вдруг рядом раздался голос. Он сказал по-английски:

— Давай, давай… шевелись! Корабль отплывает через два часа.

— Хорошо, хорошо. У нас есть еще немного времени.

Второй голос явно принадлежал китайцу, и в нем были слышны умоляющие нотки.

— Плевать мне на ваше время. «Бетси» готова к отплытию.

— Мы вам хорошо заплатили. Наш поверенный будет жаловаться.

— Ладно. Желтая обезьяна! Все вы заодно. Грузите.

— Да, да, господина! — вступил третий голос.

Значит, поезд прибыл в Сан-Франциско! Гробы уже в порту.

«Все складывается наилучшим образом — подумал Бессребреник. — Я поплыву в Китай бесплатно».

Вокруг сновали люди, что-то стучало. Вдруг гроб стало раскачивать. Пришлось упираться руками и ногами в его стенки, чтобы не разбить голову. Наконец ящик взмыл куда-то вверх. Заскрипела лебедка, движение остановилось, что-то щелкнуло, снова скрип и падение в пропасть. В трюме его поставили в ряд с другими. Погрузка закончилась, раздался глухой стук крышки люка, скрежет цепей, шум парового двигателя. Корабль вздрогнул и стал набирать ход.

«Винт заработал!.. В путь! К спасению и богатству».

Джентльмен справедливо рассудил, что его вернут, если объявиться слишком быстро. Когда корабль отошел достаточно далеко от берега, он выбил боковую доску и вылез. От долгого лежания кровообращение нарушилось, ноги и руки затекли. Пришлось растирать, разминать, массировать тело, чтобы вернулась способность двигаться. Но что дальше?

Перейти на страницу:

Похожие книги

300 спартанцев. Битва при Фермопилах
300 спартанцев. Битва при Фермопилах

Первый русский роман о битве при Фермопилах! Военно-исторический боевик в лучших традициях жанра! 300 спартанцев принимают свой последний бой!Их слава не померкла за две с половиной тысячи лет. Их красные плащи и сияющие щиты рассеивают тьму веков. Их стойкость и мужество вошли в легенду. Их подвиг не будет забыт, пока «Человек звучит гордо» и в чести Отвага, Родина и Свобода.Какая еще история сравнится с повестью о 300 спартанцах? Что может вдохновлять больше, чем этот вечный сюжет о горстке воинов, не дрогнувших под натиском миллионных орд и павших смертью храбрых, чтобы поднять соотечественников на борьбу за свободу? И во веки веков на угрозы тиранов, похваляющихся, что их несметные полчища выпивают реки, а стрелы затмевают солнце, — свободные люди будут отвечать по-спартански: «Тем лучше — значит, станем сражаться в тени!»

Виктор Петрович Поротников

Приключения / Исторические приключения
Добыча тигра
Добыча тигра

Автор бестселлеров "Божество пустыни" и "Фараон" из "Нью-Йорк Таймс" добавляет еще одну главу к своей популярной исторической саге с участием мореплавателя Тома Кортни, героя "Муссона" и "Голубого горизонта", причем эта великолепная дерзкая сага разворачивается в восемнадцатом веке и наполнена действием, насилием, романтикой и зажигательными приключениями.Том Кортни, один из четырех сыновей мастера - морехода сэра Хэла Кортни, снова отправляется в коварное путешествие, которое приведет его через обширные просторы океана и столкнет с опасными врагами в экзотических местах. Но точно так же, как ветер гонит его паруса, страсть движет его сердцем. Повернув свой корабль навстречу неизвестности, Том Кортни в конечном счете найдет свою судьбу и заложит будущее для семьи Кортни.Уилбур Смит, величайший в мире рассказчик, в очередной раз воссоздает всю драму, неуверенность и мужество ушедшей эпохи в этой захватывающей морской саге.

Том Харпер , Уилбур Смит

Исторические приключения