— Ваше величество, мне известно лишь одно: Господь сотворил меня глупой женщиной. Я не могу знать больше, чем знаете вы. Мой долг… — Она подбирает слова. — Я полагаюсь в своих суждениях на мудрость вашего величества, ибо вы мое единственное спасение на этой земле — после Господа.
Король крепче стискивает ее бедро.
— Но будь оно так, ты не пыталась бы непрестанно поучать нас, высказывая свое мнение!
В голове Екатерины вихрем проносятся мириады мыслей; стены комнаты отступают, гротескно искажая лица присутствующих. Хочется вскочить с колен мужа и заявить, что поучала она не напрасно, поскольку он ограничен и несообразителен, а ее мнения и мысли намного глубже и тоньше.
Из камина выпадает раскаленная докрасна головешка. Паж проворно подхватывает ее щипцами и затирает ногой черное пятно на половицах. Стэнхоуп теребит свою рубиновую подвеску; Анна крепко стискивает кубок с элем. Все напряженно замерли в ожидании ответа.
— Я думаю, что жене не подобает поучать мужа, — негромко произносит Екатерина. — Если я и позволяла себе такие высказывания, то лишь для того, чтобы отвлечь ваше величество от терзающей вас боли, а не в стремлении заявить свое мнение. Я надеялась тем самым облегчить ваши муки, а также извлечь урок из беседы с вами, ибо я знаю, что ваши знания в этом отношении поистине глубоки.
Говоря это, она гладит короля по руке и смотрит на него большими глазами, словно котенок. Выслушав, король крепко прижимает ее к себе и влажно шепчет на ухо:
— То ли дело, милая моя! Теперь мы снова настоящие друзья.
Екатерину охватывает облегчение: она оправдана — по крайней мере пока. Одновременно с этим она яснее прежнего понимает, что вся ее судьба зависит от прихотей изменчивого старика. Что такое «настоящие друзья» для такого непостоянного человека, как король?.. Впрочем, быстрота перемены наводит на мысли, что это была не ловушка, а хитроумное испытание — с Генриха станется.
От разочарования у Гардинера дергается глаз.
— Ваш кубок опустел, епископ, — с улыбкой замечает Екатерина. — Может быть, еще эля?
Он без улыбки протягивает кубок.
Екатерина победила, но эта победа хрупка, как паутина.
Двор отплывает во время утреннего прилива, чтобы побыстрее добраться до Хэмптон-Корта. Екатерина пыталась отложить отъезд, не желая бросать Дот, однако той по-прежнему нет, и совершенно непонятно, где искать и у кого спрашивать. Последняя надежда на Уильяма Сэвиджа.
Баржи короля и королевы плывут бок о бок в центре флотилии, несущей их приближенных. Генрих машет жене рукой с нежным обожанием, напоминающим ей лица волхвов с огромной картины, которая висела в Кройленде. Интересно, что с ней сталось; наверное, украшает личные покои какого-нибудь графа. С таким выражением Генрих смотрел на Екатерину до женитьбы. Если вчерашнее было испытанием, то она его прошла. Тем не менее расслабляться нельзя: раз король переменился от такой мелочи, ничто не помешает ему перемениться вновь.
Суррей, плывущий на барже короля, перехватывает взгляд Екатерины и ободряюще ей кивает. Он лучше многих знает, каково это — висеть на волоске, впадая то в милость, то в немилость.
За поворотом появляются красные кирпичные трубы и крепостные башенки дворца; флаги весело танцуют на ветру. Вскоре сквозь ветви деревьев проглядывает и сам дворец. Его необычная, смелая архитектура и размах неизменно поражают Екатерину.
На берегу король берет ее за руку и ведет в сады, отмахнувшись от Пэджета, который вьется рядом, словно муха, с какими-то бумагами на подписание.
— Не сейчас, Пэджет, не сейчас. Пойдем, Кит, посмотрим, что посадили садовники.
Они идут, держась за руки, и король беззаботно болтает о том о сем. Екатерина поднимает с земли упавшее гнездо зяблика; в идеальной полусфере, устланной пухом и перьями, лежат три маленьких пестрых яйца.
— Какая жалость! — с печалью говорит она.
— Не волнуйся, милая, эти малыши выживут! — откликается король, беря у нее гнездо, и надежно устраивает его на ветке ближайшего дерева, однако чувство утраты все равно не покидает Екатерину. Когда она перестала мечтать о ребенке ради материнства и стала отчаянно желать его ради своей безопасности? Надежды зачать у нее уже не осталось.
И где же Дот?.. Екатерина не решается упоминать о ней, чтобы не вызвать у короля новых подозрений.
Нагулявшись, они садятся на скамейку в тенистом саду, огороженном высокими стенами бирючины. Генрих обнимает жену, тихонько напевая; она кладет голову ему на грудь и чувствует, как вибрирует тело, наполненное голосом. Генрих нежно поглаживает Екатерину по виску; брат как-то рассказывал, что череп в этом месте тоньше всего и его можно проломить, нажав посильнее.
Кругом так тихо, что слышно, как рыба плещется в пруду; но постепенно за этими звуками и негромким напевом короля Екатерина различает звон металла и тяжелую поступь. В аллее меж двух рядов бирючины появляется Ризли во главе небольшого отряда из двух десятков стражников в ливреях короля. Генрих умолкает.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы