Читаем Гарпия полностью

Утром я сделала макияж – замаскировала темные круги под глазами тональным кремом с легким блеском. Я позвонила в школу и сказала, что мальчики заболели. Ложь слетела с языка легко и просто. Прежде я ни разу так не делала. Я боялась, что соврать не получится, что учителя все сразу поймут. А теперь пара пустяков. Даже Джейк безропотно позвонил на работу и сказался больным. Потом кивнул и сразу же быстро с кем-то переговорил по телефону в соседней комнате.

* * *

Когда мы приехали, приморская деревня показалась мне изменившейся. Она словно бы съежилась по краям. Мы никогда не бывали здесь зимой, и поначалу мальчики словно бы испугались и не хотели выходить из машины. Мне было знакомо это чувство, когда остановка не нужна, достаточно самого путешествия – ехать и смотреть, как мир под музыку пролетает мимо.

Джейк вырос у моря. Он всегда говорил, что на берегу океана чувствует себя лучше, здоровее, легче дышит и крепче спит. Что-то такое было в морском воздухе, от чего у него сильнее курчавились волосы. Он словно бы возвращался к своей истинной сути. Сегодня я тоже мечтала поскорее вдохнуть особый запах побережья и увидеть чаек, кружащих над косяками рыбы и ловко выхватывающих добычу из воды. Похоже, нам была нужна эта обнаженность природы, ее первозданность, это место, где обычная, легко объяснимая жизнь сменялась тайной, даже смертью. «Быть может, – думала я, – все это исцелит Джейка, вылечит нас обоих, и все пойдет на лад».

Мы пошли по дорожке к берегу, под подошвами хрустел гравий. Мальчики бежали впереди, они добрались до полосы песка раньше нас и сразу увязли в нем. Солнце на побережье светило слишком ярко, без каких-либо помех. Окрестности были видны на многие мили вокруг – раньше такого не было. Это напомнило мне о том дне, когда я впервые надела очки – мне тогда было одиннадцать или двенадцать, – и вдруг мир неожиданно стал ясным, четким, сложным. У каждого дерева появились отдельные листочки, у каждого чело века, находившегося далеко от меня, я смогла разглядеть черты лица.

Джейк стал играть с Пэдди. Он показывал ему, как бросать плоские камешки в воду, чтобы они прыгали по поверхности. Но волны были слишком высокие, поэтому камешки просто падали в воду, а прыгать не желали. Я попыталась заинтересовать Тэда строительством песчаного замка, но из-за ветра песок попадал ему в глаза. Сын заплакал, прижался лицом к моей груди, пряди его волос взлетели вверх, а по щекам потекли слезы. Я стала укачивать его и прижалась носом к его сладко пахнущей макушке. Я сидела и смотрела, как Джейк и Пэдди играют у моря. При слепящем свете солнца их тела казались всего лишь силуэтами.

* * *

Чтобы съесть ланч, мы ушли подальше от берега, в дюны, где ветер и солнце были не такими жестокими. Мы уселись лицом не к бушующему океану, а к болотам. Эта часть побережья была природным резерватом, прибежищем для редких птиц и грызунов. На многие мили простиралась зелень. Здесь, подальше от песка и волн, мальчики поели и стали спокойнее. Они с радостью ходили по деревянным настилам, проложенным по болотам, поднимая ноги выше качающейся травы и расставляя руки в стороны для равновесия. Подлинное счастье для родителей: дети были свободны, но мы их видели, и если бы потребовалось, мы могли в любой момент подбежать и помочь им.

Я улыбнулась, глядя на то, как Пэдди смешно машет нам руками, выпятив живот и хлопая себя ладонями по щекам. Джейк тоже смотрел на сына, но не улыбался. Ел он совсем мало – прожевал горстку чипсов, да несколько раз откусил от яблока, после чего размахнулся и бросил его подальше.

– Как ты сейчас себя чувствуешь? – спросила я неторопливо, не отводя глаз от Пэдди.

– Лучше.

Джейк сорвал пучок травы и бросил в сторону.

Наши дети, похоже, выдумали новую игру. Пэдди стал бегать впереди и показывал младшему брату указательным пальцем, куда бежать.

– Мы ведь справляемся, верно?

Мой голос звучал слабо на фоне шума моря и криков сыновей.

Джейк выдохнул и снова сорвал пучок травы.

– Да, – негромко ответил он.

Ветер унес это слово за песчаные дюны.

– Да, – повторил Джейк, на этот раз более уверенно. – Думаю, нам надо это пережить.

Он повернулся ко мне лицом, не улыбаясь и не хмурясь. Его лицо было абсолютно открыто, а взгляд стал ровным, спокойным. Я увидела в его глазах свое отражение в миниатюре. Я была для него безвредна.

Создать семью можно самыми разными способами. К примеру, продолжать строить ее день за днем. Таков был наш метод – реальный план, который мы уже начали осуществлять. Его можно было пощупать руками, как песок, как двух маленьких мальчиков, которых мы сотворили из ничего. Поездки всегда делали нашу жизнь более сносной, такой, которую можно было ценить, превращали ее в игрушечный мир, освещенный сверху. Здесь – с морем за спиной и болотами перед нами до самого горизонта – все наконец стало простым: мы были мужчиной и женщиной, и наши дети играли рядом с нами.

<p>Часть вторая</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер [Рипол Классик]

Особые отношения
Особые отношения

Вы встречаетесь с американской журналисткой Салли Гудчайлд во время наводнения в Сомали, в тот самый момент, когда малознакомый, но очень привлекательный красавец англичанин спасает ей жизнь. А дальше — все развивается по законам сказки о принцессе и прекрасном принце. Салли и Тони Хоббс знакомятся, влюбляются, у них начинается бурный и красивый роман, который заканчивается беременностью, скоропостижной свадьбой и прибытием в Лондон. Но счастливые «особые отношения» рушатся в один миг. Тяжелейшие роды, послеродовая депрессия и… исчезновение ребенка.Куда пропал малыш? Какое отношение к этому имеет его собственный отец? Сумеет ли Салли выбраться из того кошмара, в эпицентре которого она случайно или совсем не случайно оказалась?

Дуглас Кеннеди

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Женщина из Пятого округа
Женщина из Пятого округа

Гарри Рикс — человек, который потерял все. Одна «романтическая» ошибка стоила ему семьи и работы. Когда разразился скандал, разрушивший его жизнь, Гарри сбежал… в Париж.Он влачит жалкое существование в одном из убогих кварталов французской столицы и считает, что его уже никто и ничто не спасет. Но совсем неожиданно в жизнь Гарри приходит любовь…Однако Маргит, одинокая, элегантная и утонченная венгерская эмигрантка, пленившая его воображение, держит дистанцию. Гарри оскорблен тем, что она принимает его исключительно в своей квартире в Пятом округе Парижа всего два раза в неделю.Впрочем, недовольство Гарри вскоре отступает на второй план. Его все чаще посещает мысль о том, что вместе с любимой в его жизнь вошла какая-то темная сила…Действие новой книги известного американского писателя Дугласа Кеннеди, разворачивающееся в декорациях неожиданного Парижа, захватывает читателя с первой страницы. Этот роман об изгнании и мести, в котором так трудно отличить вымысел от зловещей реальности, будоражит воображение и подтверждает репутацию Дугласа Кеннеди как истинного мастера.

Дуглас Кеннеди

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги