Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

— Рон! — Эрмиона втиснулась между ними. — Я не думаю, что это значит, что случилось что-то ещё, чего мы не знаем. Подумай, Рон, Билл и так весь в шрамах, куча народа должна была видеть, что Джордж без уха, а ты считаешься помирающим от текучего лишая, я уверена, они всё это имели в виду…

— Ах, ты уверена, значит? Выходит, и мне нечего переживать о них. Всё, значит, в порядке, по-вашему, у вас-то родители в безопасности…

— Мои родители мертвы! — заорал Гарри.

— И мои могут, точно так же! — завопил Рон.

— Тогда УБИРАЙСЯ! — взревел Гарри. — Убирайся к ним, притворись, что переболел своим лишаём, и мамочка сможет тебя кормить, и…

Рон дёрнулся; Гарри дёрнулся в ответ, но прежде чем их палочки вылетели из карманов, Эрмиона подняла свою.

— Протего! — крикнула она, и невидимый щит развернулся между ними, оставив Гарри и Эрмиону по одну сторону, и Рона по другую; сила заклятия заставила их отступить на несколько шагов, и Гарри и Рон глядели сквозь прозрачную преграду, словно в первый раз ясно увидели друг друга. Гарри ощущал разъедающую ненависть к Рону: что-то меж ними сломалось.

— Оставь Разделённую Суть, — сказал он.

Рон стянул цепочку через голову и швырнул медальон на ближайший стул; потом он повернулся к Эрмионе:

— А ты что собираешься?

— Ты о чём?

— Остаёшься, или как?

— Я…, - заговорила она со страдающим видом, — Да… да, я остаюсь. Рон, мы же сказали, что пойдём с Гарри, сказали, что поможем…

— Понял. Ты его предпочла.

— Рон, нет… пожалуйста… вернись, вернись!

Её задержало собственное Заклятие Щита; пока она убирала его, Рон уже вылетел в ночь. Гарри стоял не двигаясь, молча, слушая, как в лесу Эрмиона всхлипывает и зовёт Рона.

Она вернулась через несколько минут, её мокрые насквозь волосы липли к лицу.

— Он ушё-ё-ёл! Телепортировал!

Эрмиона упала в кресло, отвернулась и зарыдала.

У Гарри путались мысли. Он нагнулся, подобрал медальон и пристроил на свою шею. Он сгрёб одеяла с Роновой койки и набросил их на Эрмиону. Потом он взобрался на собственную койку, и глядел в тёмную брезентовую крышу, и слушал дробь дождевых капель.

Глава шестнадцатая Годрикова Лощина

Когда Гарри проснулся на следующий день, он только через несколько секунд вспомнил, что произошло накануне. Тогда он по-детски понадеялся, что всё это было сном, и что Рон по-прежнему здесь и никуда не уходил. Но, повернув голову на подушке, он увидел пустую Ронову койку. Это было как увидеть на ней мёртвое тело. Стараясь не глядеть на Ронову койку, Гарри спрыгнул со своей. Эрмиона, которая уже возилась на кухне, не пожелала Гарри доброго утра: наоборот, она быстро отвернулась, когда он проходил мимо. Он ушёл, — сказал Гарри сам себе. Он ушёл. Ему пришлось продолжить думать это, пока он умывался и одевался, словно повторение могло притупить боль: Он ушёл, и он не вернётся. Гарри знал, что это правда, ничего тут не поделаешь: они окружали себя защитными чарами, и это значило, что когда они покинут это место, Рон уже не сможет их отыскать. Они с Эрмионой молча позавтракали. Глаза Эрмионы были красными и припухшими: она выглядела так, словно вообще не спала. Когда они паковали свои вещи, Эрмиона медлила. Гарри знал, почему она хочет помешкать на берегу реки; несколько раз он замечал, как она, встрепенувшись, осматривается вокруг, и был уверен, что она убедила сама себя, будто слышит сквозь тяжёлый шум дождя чьи-то шаги. Но рыжеволосая фигура так и не появилась среди деревьев. Каждый такой раз Гарри тоже оглядывался, подражая Эрмионе (он тоже не мог не надеяться, хоть чуть-чуть), и не видел ничего, кроме заливаемых дождём деревьев, и внутри него взрывалась очередная порция ярости. Он снова слышал слова Рона: «Мы думали, ты знаешь, чего делаешь!» И он продолжал упаковывать вещи, и в желудке у него был тяжёлый узел.

Мутная река, протекавшая рядом с палаткой, быстро поднималась, и вскоре должна была затопить их берег. Они промедлили целый час сверх того времени, когда обычно покидали место стоянки. В конце концов, три раза переупаковав свою сумку, Эрмиона уже не могла найти больше никакой причины для задержки. Они с Гарри взялись за руки и телепортировали, оказавшись на открытом всем ветрам склоне покрытого вереском холма. Как только они там появились, Эрмиона выпустила руку Гарри и пошла прочь от него, пока, наконец, не присела на большой камень, уткнувшись лицом в колени и дрожа, как понял Гарри, от рыданий. Он смотрел на неё, думая, что должен подойти и успокоить её, но что-то заставляло его стоять прикованным к месту. Всё внутри него сжалось и замёрзло: Он снова видел презрительное выражение на лице Рона. Гарри начал продираться сквозь вереск, шагая по широкому кругу, в центре которого сидела потерявшая голову Эрмиона, творя заклинания, которые обычно произносила она, чтобы обеспечить им защиту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Головоломка
Головоломка

Любители захватывающих приключений и умопомрачительных квестов! Специально для вас — роман от обладателя «World Fantasy Award» Гарри Дугласа Килворта!Отправляйтесь в невероятное путешествие на мифический остров и раскройте его тайну вместе с героями «Головоломки»!Главный герой, подросток Макс, в своем блоге рассказывает о том, как он побывал на острове Кранту. В этой невероятной истории чего только нет: встреча с пиратами, шпионские игры, страшный тайфун, первая любовь, затопление острова и, конечно, тайна… На острове начинают появляться животные, которым, как до сих пор считалось, есть место только в сказках, мифах и преданиях…«Эта книга напоминает Нарнию, с ее обособленным, волшебным миром. Фантастическое произведение, заставляющее воображение работать сверхурочно». — The Bookseller«Гарри Килворт, пожалуй, лучший рассказчик в любом жанре». — New Scientist«Остро, загадочно, захватывающе, способно пощекотать вам нервишки — "Остаться в живых", только намного лучше». — Graham Marks

Варп , Гарри Килворт , Ларри Нивен , Сергей Александрович Краюхин , Эван Хантер

Фантастика / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей