Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Действуй, быстро, — тихо велел Цапкрюк. — Проклятие подвластия!

Гарри под плащом поднял боярышниковую палочку, направил её на старого гоблина и впервые в жизни шёпотом приказал:

— Империо!

Что-то необычайное пробежало по руке Гарри, по сухожилиям и венам, какое-то покалывающее тепло, будто прямо из подсознания, соединяя его с палочкой и произнесённым проклятием. Гоблин взял палочку Беллатрикс, рассмотрел и произнёс:

— А-а, у вас новая палочка, мадам Лестранж!

— Что? — переспросила Гермиона. — Нет-нет, это моя...

— Новая палочка? — удивился Трэверс, возвращаясь к стойке. Гоблины вокруг по-прежнему наблюдали за происходящим. — Но как вам удалось, к кому вы обратились?

Гарри не раздумывая направил палочку на Трэверса и опять прошептал:

— Империо!

— Ага, ага, ясно, — забормотал Трэверс, разглядывая палочку Беллатрикс. — Да, хороша! А работает как, нормально? По-моему, любую палочку требуется хорошенько обкатать, правда?

Гермиона абсолютно ничего не понимала, но, к великому облегчению Гарри, смирилась со странным оборотом дела.

Старый гоблин за стойкой хлопнул в ладоши, и к нему подошёл гоблин помоложе.

— Попрошу клацки, — сказал старик. Молодой мгновенно исчез, минутой позже вернулся с кожаной сумкой, в которой звенело что-то металлическое, и вручил её начальнику. — Хорошо, хорошо... мадам Лестранж. — Старый гоблин спрыгнул со стула и пропал из виду. — Если соблаговолите последовать за мной, я провожу вас в хранилище.

Он появился из-за стойки и бодро поскакал к ним, позвякивая кожаной сумкой. Трэверс застыл, разинув рот. Рон удивлённо на него таращился, что было совершенно ни к чему.

— Подожди-ка, Богрод!

Вдоль стойки торопливо шагал другой гоблин.

— У нас инструкции. — И он поклонился Гермионе. — Простите, мадам, но у нас есть специальный приказ относительно хранилища Лестранжей.

Он зашептал что-то Богроду на ухо, но тот под влиянием проклятия лишь отмахнулся.

— Да знаю я о приказе! Мадам Лестранж нужно в её сейф... Древний род... Старые клиенты... Сюда, пожалуйста... — И, звеня сумкой, поспешил к одной из множества дверей из зала. Гарри оглянулся на Трэверса. Тот стоял как замороженный и выглядел ненормально. Гарри решился: махнул палочкой и заставил Трэверса смиренно следовать за ними. Они прошли в дверь, в уложенный неровными камнями коридор, где пылали факелы.

— У нас беда, они что-то подозревают, — сказал Гарри, когда за ними захлопнулась дверь и он снял плащ-невидимку. Цапкрюк спрыгнул на пол. Ни Трэверс, ни Богрод не выказали ни малейшего удивления, неожиданно узрев Гарри Поттера. — Они под проклятием подвластия, — добавил он в ответ на вопросительные взгляды Рона и Гермионы, поражённых поведением Трэверса и Богрода, которые стояли с видом полных идиотов. — Но, по-моему, оно не очень сильное...

В голове всплыло воспоминание о том, как настоящая Беллатрикс Лестранж верещала, когда он впервые попытался использовать непростительное проклятие: «В них следует вкладывать истинное чувство!»

— Что делать-то? — спросил Рон. — Уйти, пока можно?

Если можно, — подчёркнуто произнесла Гермиона, оглядываясь на дверь в главный зал, за которой происходило трудно сказать что.

— Мы зашли слишком далеко, назад пути нет, — ответил Гарри.

— Вот и отлично! — воскликнул Цапкрюк. — Но тележкой должен управлять Богрод: у меня больше нет полномочий. Правда, колдун там не поместится.

Гарри направил палочку на Трэверса:

— Империо!

Тот развернулся и живо зашагал по тёмному коридору.

— Что ты велел ему сделать?

— Спрятаться, — объяснил Гарри и направил палочку на Богрода.

Тот свистнул, подзывая тележку; она прикатилась по рельсам из темноты. Забираясь в неё, Гарри совершенно точно расслышал крики из главного зала. Богрод сел впереди с Цапкрюком, Рон, Гарри и Гермиона втиснулись назад.

Дёрнувшись, тележка тронулась и стала набирать скорость. Они миновали Трэверса, который пытался забиться в расщелину в стене, повернули и запетляли вниз по рельсам в путанице коридоров. За грохотом тележки Гарри ничего не слышал. Его волосы развевались. Тележка шныряла меж сталактитов, спускаясь глубже и глубже под землю, но Гарри постоянно оглядывался. Они, должно быть, выдали себя миллион раз. Чем больше он думал, тем безрассудней казалась мысль превратить Гермиону в Беллатрикс и воспользоваться чужой палочкой — ведь Упивающиеся Смертью знали, кто её украл.

Гарри никогда ещё не бывал в «Гринготтсе» так глубоко. Они резко повернули на полной скорости и увидели впереди водопад. Вода лилась прямо на рельсы, и до неё оставалась лишь пара секунд. Гарри услышал, как Цапкрюк закричал:

— Нет! — но тормозов у них не было.

Они влетели под воду. Она полилась в глаза, в рот; Гарри ничего не видел и не мог дышать. Затем тележка круто накренилась, перевернулась и выбросила пассажиров. Гарри слышал, как она разбилась об стену, слышал, как что-то крикнула Гермиона, и почувствовал, как сам он легко, невесомо заскользил по воздуху и плавно приземлился на каменный пол тоннеля.

Перейти на страницу:

Похожие книги