Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

— Я училась, думаю, что смогу, — ответила Гермиона.

— Ладно, если только они из-за нас не влипнут... хотя их и так могли уже арестовать. Мамочки, ну и гадость, — бросил Рон, отпив пенного сероватого кофе. Официантка услышала и, направляясь к новым посетителям, посмотрела на Рона злобно. Один из рабочих, светловолосый — ну и верзила, мельком подумал Гарри, — жестом показал ей: иди отсюда. Официантка оскорблённо уставилась на него.

— Пошли, хватит тут пить помои, — сказал Рон. — Гермиона, у тебя есть мугловые деньги? Расплатиться?

— Да, я перед отъездом в «Гнездо» сняла все свои сбережения в строительном обществе. Мелочь, как водится, на дне, — вздохнула она, потянувшись за сумочкой.

В тот же миг рабочие синхронно выхватили волшебные палочки, и Гарри, будто зеркало, инстинктивно за ними повторил. Рон, не сразу сообразив, в чём дело, бросился через стол и толкнул Гермиону вбок, на скамейку. Заклинания Упивающихся Смертью пробили стену там, где только что была голова Рона, а невидимый Гарри закричал:

— Обомри!

Красная вспышка угодила верзиле прямо в физиономию, и он без сознания упал на бок. Его кривомордый напарник, не понимая, кто произнёс заклинание, снова пальнул по Рону. Из кончика палочки вылетели блестящие чёрные верёвки и скрутили Рона по рукам и ногам. Официантка закричала и кинулась к выходу. Гарри послал в кривомордого ещё один сногсшибатель, но промахнулся. Заклинание попало в окно, а затем, срикошетив, в официантку. Та рухнула на пол у самой двери.

— Экспульсо! — заорал колдун, и стол перед Гарри взорвался. Гарри швырнуло об стену, он упал, палочка выскользнула из пальцев, плащ слетел.

— Петрификус Тоталус! — крикнула Гермиона из-под скамьи, и Упивающийся Смертью, как статуя, повалился на груду битой посуды и деревянных обломков, политых кофе. Гермиона выползла, вытряхивая из волос осколки стеклянной пепельницы и мелко дрожа.

— Д-диффиндо! — Она указала палочкой на Рона, и тот взревел от боли: Гермиона пропорола ему коленку. — Прости, рука так и прыгает! Диффиндо!

Верёвки упали. Рон поднялся, затряс онемевшими руками. Гарри подобрал палочку и через обломки пробрался к светловолосому верзиле, без чувств валявшемуся поперёк скамьи.

— Я должен был его узнать! Видел в ночь смерти Думбльдора, — пробормотал он и ногой перевернул на спину другого Упивающегося Смертью. Глаза у того забегали.

— Это Долохов, — сказал Рон. — Помню по старым плакатам «Разыскиваются». А большой, по-моему, Торфинн Раул.

— Какая разница, кто они такие! — слегка истерично воскликнула Гермиона. — Как они нас нашли? И что делать?

Почему-то её паника вернула Гарри хладнокровие.

— Запри дверь, — велел он. — Рон, выключи свет.

Щёлкнул замок, мракёр погрузил кафе в темноту. Гарри, быстро соображая, смотрел на парализованного Долохова. На улице пьяницы, которые раньше заигрывали с Гермионой, окликали другую девушку.

— И куда их теперь? — шёпотом спросил Рон из черноты, а затем заговорил совсем тихо: — Убить? Они бы нас убили. Собственно, им почти удалось.

Гермиону передёрнуло, она попятилась. Гарри помотал головой:

— Надо просто стереть им память. Так лучше, собьём их со следа. А если убьём, это нас выдаст.

— Как скажешь, ты главный, — с огромным облегчением отозвался Рон. — Но я никогда ещё не стирал память.

— И я, — сказала Гермиона, — но в теории знаю. Она глубоко вдохнула, успокаиваясь, и волшебной палочкой указала на лоб Долохова:

— Обливиате.

Глаза Долохова мигом остекленели и затуманились.

— Отлично! — Гарри хлопнул Гермиону по спине. — Займись вторым и официанткой тоже, а мы с Роном пока приберёмся.

— Приберёмся? — Рон обвёл взглядом полуразрушенное кафе. — Зачем?

— Тебе не кажется, что, очнувшись, они задумаются, почему здесь всё как после бомбёжки?

— И правда...

Рон с трудом извлёк из кармана волшебную палочку.

— Гермиона, ты взяла старые джинсы — они узкие! Палочка не вытаскивается!

— Извините, простите, — прошипела Гермиона, оттаскивая официантку подальше от окна, и — Гарри услышал — тихо высказалась насчёт того, куда бы ещё Рону засунуть свою палочку.

Они привели кафе в порядок и затащили Упивающихся Смертью в ту же кабинку, что и раньше, лицом друг к другу.

— Всё-таки как они нас нашли? — спросила Гермиона, глядя то на одно застывшее тело, то на другое. — Как узнали, что мы здесь? — Она повернулась к Гарри: — Может... ты ещё под Оком?

— Исключено, — сказал Рон. — В семнадцать лет оно закрывается по закону, его нельзя направлять на взрослых.

— Это ты так думаешь, — возразила Гермиона. — А вдруг Упивающиеся Смертью нашли способ?

— Но Гарри за последние сутки ни разу не был рядом с Упивающимися Смертью. Кто мог его заколдовать?

Гермиона молчала. Гарри почувствовал себя грязным, прокажённым: неужели именно так его и выследили?

— Если ни мне, ни вам около меня нельзя колдовать и нас будут засекать всякий раз... — начал он.

— Мы не разделимся! — категорично объявила Гермиона.

— Нам нужно безопасное укрытие, — сказал Рон. — Чтобы там всё обдумать.

— Площадь Мракэнтлен, — предложил Гарри.

Друзья уставились на него:

— Ты что, совсем? А Злей?

Перейти на страницу:

Похожие книги