Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

— Конечно, верю, — ответил Тед. — Надеюсь, вы не собираетесь меня убеждать, будто к его гибели причастен Поттер?

— В наши дни не поймёшь, во что верить, — пробурчал Дирк.

— Я Гарри Поттера знаю, — вмешался Дин. — И верю, что он тот самый... Избранный... или как там...

— Да, многие хотели бы в это верить, сынок, — согласился Дирк. — Я не исключение. Только где он? Сбежал, как ни посмотри. Если он знает что-то неизвестное нам или умеет что-то особенное, почему тогда прячется, почему не возглавил сопротивление? И знаете, в «Оракуле» против него вполне убедитель...

— В «Оракуле»? — усмехнулся Тед. — Тот, кто до сих пор читает эту пакость, ничего, кроме врак, не заслуживает. Факты печатает один «Правдобор».

На другом конце подслуш кто-то поперхнулся, закашлялся, его заколотили по спине: видно, Дирк проглотил рыбью кость. Наконец он фыркнул:

— «Правдобор»? Идиотская газетёнка Ксено Лавгуда?

— Не такая уж она нынче и идиотская, — возразил Тед. — Стоит и почитать. Ксено пишет про всё, о чём молчит «Оракул». И ни слова о складкорогих стеклопах в последнем номере. Не знаю, правда, сколько Лавгуд продержится. Он в каждой передовице призывает всех противников Сами-Знаете-Кого помочь Гарри Поттеру. Это, мол, ваша первоочередная задача.

— Трудно помочь мальчику, который испарился с лица земли, — бросил Дирк.

— Послушайте, но и то, что его до сих пор не сцапали, — уже огромное достижение, — сказал Тед. — Я бы рад у него поспрошать, как это он умудряется. Мы ведь с вами тем же самым заняты — пытаемся сохранить свободу, верно?

— Ну да, — мрачно согласился Дирк. — Министерство бросило на его поиски все силы, задействовало всех информаторов, по идее парня давно должны бы поймать. А с другой стороны, может, он убит, просто об этом молчат?

— Не говори так, — пробормотал Тед.

Они надолго притихли, слышался только стук вилок и ножей по тарелкам. Потом заспорили, остаться ли ночевать на берегу или вернуться в лес, в итоге решили, что под деревьями безопаснее, потушили костёр и начали взбираться по склону. Голоса становились всё тише и наконец смолкли. Гарри, Рон и Гермиона смотали подслуши. Гарри, который всё это время еле сдерживался, чтобы не сказать что-нибудь, теперь лишь растерянно проговорил:

— Джинни... меч...

— Я знаю! — вскричала Гермиона, нырнула за сумочкой и запустила туда руку по самое плечо. — Вот... он... где... — произнесла она сквозь зубы и потянула на себя что-то со дна. Постепенно из сумочки показался край резной картинной рамы.

Гарри поспешил ей помочь, и вместе они вытащили пустой портрет Финея Нигеллия. Гермиона направила на портрет волшебную палочку, готовясь в любой момент наложить заклятие.

— Если настоящий меч в кабинете Думбльдора подменили, — пропыхтела она, пока они пристраивали портрет у стены палатки, — Финей Нигеллий мог видеть, как это произошло: он же висит прямо за ларцом!

— Если только он не дрых, — буркнул Гарри, но затаил дыхание, когда Гермиона встала на колени перед пустым полотном и, указывая палочкой в центр, кашлянула, а затем позвала:

— Э-э... Финей? Финей Нигеллий?

Ничего не произошло.

— Финей Нигеллий, — опять позвала Гермиона. — Профессор Блэк! Нельзя ли с вами поговорить? Пожалуйста!

— «Пожалуйста» — волшебное слово и всегда помогает, — послышался холодный саркастический голос, и Финей Нигеллий скользнул на свой портрет.

Гермиона вскричала:

— Обскуро! — И умные тёмные глаза Финея закрыла чёрная повязка. От неожиданности он стукнулся головой о раму и взвизгнул:

— Что такое?.. Да как вы смеете!.. Что вы себе...

— Мне очень жаль, профессор Блэк, — сказала Гермиона, — но это необходимая мера предосторожности.

— Уберите этот мерзкий аксессуар! Уберите, говорю! Вы надругались над великим произведением искусства! Где я? Что происходит?

— Не важно где, — вмешался Гарри, и Финей Нигеллий замер, прекратив попытки содрать нарисованную повязку.

— Неужели это голос неуловимого мистера Поттера?

— Возможно, — ответил Гарри, рассчитывая удержать интерес Финея Нигеллия. — У нас к вам пара вопросов насчёт меча Гриффиндора.

— А, — произнёс Финей Нигеллий, вертя головой и тщетно пытаясь хоть как-то разглядеть Гарри. — Да. Глупая девчонка повела себя крайне неразумно...

— Подбирайте выражения, когда говорите о моей сестре! — резко оборвал Рон.

Финей Нигеллий презрительно поднял брови:

— Это ещё кто? — Он не переставая крутил головой. — Ваш тон мне неприятен. Девчонка с друзьями действовали чрезвычайно нахально! Воровать у директора...

— Они ни у кого не воровали, — перебил Гарри. — Меч Злею не принадлежит.

— Но он принадлежит школе профессора Злея, — возразил Финей Нигеллий. — А какие права на него может предъявить девчонка Уизли? Она заслужила наказание — так же, как болван Лонгботтом и чудачка Лавгуд!

— Невилл не болван, а Луна — не чудачка! — воскликнула Гермиона.

— Где я? — Финей Нигеллий вновь принялся бороться с повязкой. — Куда меня затащили? На каком основании вынесли из дома моих предков?

— Не важно! Как Злей наказал Джинни, Невилла и Луну? — настойчиво спросил Гарри.

Перейти на страницу:

Похожие книги