Моргана (6) [Morgana], или Морган ле Фэй — в фольклоре, единоутробная сестра короля Артура. По классическому варианту, Утер, отец Артура, убил её отца в борьбе за право обладать их матерью, Игреной — таким образом положив начало смертной вражде между ними. Однако в «Житии Мерлина» [Vita Merlini] между Морганой и Артуром нет ни родства, ни ненависти, и именно там Моргана впервые представлена как колдунья, повелительница теней, умеющая менять своё обличье и летать, и живущая в тайном подводном замке (отсюда название «фата моргана» для особого вида миража, случающегося над водой — несколько отражёний объекта приходят к наблюдателю разными путями и смешиваются; по легенде, это Моргана завлекает моряков). В книге, ведьма на (часто встречающейся) карточке из серии «Знаменитые колдуны и ведьмы».
Мугли (1) [muggles] — в колдовском мире, наименование для людей, не обладающих волшебными способностями; само по себе слово нейтрально, никаких негативных коннотаций не несёт. Время от времени в семье муглей может родиться колдун или ведьма (см. Лили Поттер, Гермиона Грейнджер, Джастин Финч-Флечли). Гораздо реже встречается обратная ситуация (II-9).
Мун (7) [Moon] — колдун или ведьма, ученик/ца Хогвартса (1991-), колледж неизвестен.
Мюмзи-Порпингтон, сэр Николас де (7) — см. Почти Безголовый Ник
Наговор (5) [spell, curse] — вариант заклинания.
Накидка-невидимка (12) [invisibility cloak] — как легко догадаться, делает носящего её невидимым. Скорее всего, работает по принципу преломления света, поскольку находящийся внутри неё всё видит (известная проблема всех человек-невидимок в том, что если их глаза невидимы, то нет и сетчатки, на которой фокусируется изображение — а значит, нет и нервных импульсов в мозг; Роулинг об этом знает (II-5)). Это помогло бы объяснить тот факт, что если накрыться ею с головой, видно то, что под ней (К). Современное развитие техники вполне позволяет сконструировать компьютер-«хамелеон» с гибким жидкокристаллическим экраном, который будет динамически пересчитывать изображение того, что находится за ним, с учётом поправок на складки в «накидке» — только стоить такая игрушка будет очень дорого (впрочем, и эта тоже не дешёвая). К Гарри накидка попадает (через Дамблдора) от Джеймса Поттера, а тот получил её, в свою очередь, от своего отца, как семейную реликвию (JKR). См. также Альберих.
Напоминатель (9) [Remembrall] — магическое устройство, которое меняет цвет, если владелец забыл сделать что-либо. Ещё одно слово-кошелёк: remembrance — воспоминание и all — всё.
Невиль Лонгботтом (6) [Neville Longbottom] — колдун, ученик Хогвартса (1991-), Разобран в Грифиндор. Живёт у бабушки; страшный растяпа, всё забывает, постоянно попадает в какие-то истории. (IV-30) даёт объяснение первому из этих фактов, а возможно, что и обоим.
Ник, Почти Безголовый (7) — см. Почти Безголовый Ник
Николас де Мюмзи-Порпингтон, сэр (7) [sir Nicholas de Mimsy-Porpington] — см. Почти Безголовый Ник. Родовое имя — прямая цитата из Кэрролла: Мюмзи — мюмзик — mimsy взято из стихотворения («Jabberwocky»), которое объясняет Алисе Шалтай-Болтай. Второй элемент фамилии при желании тоже можно «разложить» по тому же принципу: porpoise — морское млекопитающее, а Orpington — порода кур (от города в Англии).