Читаем Гарри Поттер и философский камень полностью

Перед вами лежит опасность,            безопасность лежит позади,Двое окажут вам помощь,           а которые — надо найти. Одна из нашей семёрки           разрешит продвигаться вперёд,Зато другая, как выпьете,           обратно вас отведёт.Крапивным соком налиты двое из нас,           говорят,Трое других — убийцы: поджидают,           построившись в ряд.Выбирайте, коль не хотите            навеки в тюрьме застрять,Чтобы помочь, я должен            четыре подсказки вам дать:Во-первых, насколько бы хитро от вас           ни прятался яд,Его неизменно слева от сока отыщет взгляд;Второе: хотя различны стоящие по краям,Но двиньтесь вперёд —           и оба друзьями не будут вам;В-третьих, размера все разного,           всякий вам скажет суд,Но ни гигант, ни карлик           смерти в себе не несут;Ещё: близнецы по вкусу,           хотя на вид не похожи,Второй и слева, и справа.            Надеюсь, вам это поможет.

Гермиона шумно вздохнула, и Гарри, к своему изумлению, увидел, что она улыбается, хотя ему было не до улыбок.

— Великолепно, — восхитилась она. — Это не магия — это логика. Загадка. У многих великих колдунов нет ни унции логики, они бы застряли здесь навсегда.

— Так ведь и мы застрянем, нет?

— Разумеется, нет, — сказала Гермиона. — Все нужные сведения здесь, в свитке. Семь пузырьков: в трёх — яд, в двух — сок; один проведёт через чёрный огонь, один пропустит назад сквозь пурпурное пламя.

 — И как мы узнаем, где что?

— Дай подумать.

Гермиона несколько раз перечитала стихи. Походила вдоль стола, бормоча что-то себе под нос и тыча пальцем. Затем хлопнула в ладоши.

— Поняла, — объявила она. — Самая маленькая бутылочка проведёт нас к камню — сквозь чёрное пламя.

Гарри оглядел пузырёк.

— Здесь еле хватит на одного, — сказал он. — Тут не больше глотка. — Они переглянулись. — А какой поможет вернуться сквозь пурпурное пламя?

Гермиона показала на круглый пузырёк — крайний справа.

— Пей, — велел Гарри. — Нет, послушай — вернись и забери Рона. Возьмёте мётлы из той комнаты, где ключи, — на них вылетите из люка, Пушок не успеет вас сцапать, а дальше прямиком в совяльню — и отправьте Хедвигу к Думбльдору, он нам нужен. Я, может, и сумею ненадолго задержать Злея, но вообще-то я ему не соперник.

— Но, Гарри… А если с ним Сам-Знаешь-Кто?..

— Ну… Однажды мне повезло. — Гарри показал на шрам. — Может, и ещё повезёт.

Губы Гермионы задрожали, она вдруг бросилась к Гарри и обняла его за шею.

Гермиона!

— Гарри, ты великий колдун!

— С тобой не сравниться, — смущённо пробормотал Гарри, когда она его наконец отпустила.

— Я — что! — воскликнула Гермиона. — Книжки! И знания! Есть вещи поважнее — верность, и отвага, и… Ох, Гарри, пожалуйста, осторожней!

— Пей первая, — сказал Гарри. — Ты точно уверена, что есть что, да?

— Абсолютно, — ответила Гермиона, от души глотнула из круглого пузырька и содрогнулась.

— Не яд? — встревожился Гарри.

— Нет, но как лёд.

— Иди быстрей, пока действует.

— Удачи… осторожней…

— ИДИ УЖЕ!

Гермиона вошла прямо в пурпурный огонь.

Гарри глубоко вдохнул и взял самый маленький пузырёк. Повернулся к чёрным языкам пламени.

— Ну, вот и я, — сказал он и залпом осушил склянку.

Тело и впрямь будто заледенело. Гарри поставил пузырёк и, собравшись с духом, шагнул. Он видел, как огонь лижет тело, но ничего не чувствовал — и какое-то мгновение не видел ничего, кроме этого огня, — а затем оказался на другой стороне, в последнем зале.

Там уже кто-то был — но не Злей. И даже не Вольдеморт.

<p>Глава семнадцатая. Человек с двумя лицами</p>

Страунс.

— Вы! — поразился Гарри.

Страунс улыбнулся. И лицо его теперь совершенно не дёргалось.

— Я, — спокойно ответил он. — Я всё гадал, встретимся ли мы здесь, Поттер.

— Но я думал… Злей…

— Злотеус? — захохотал Страунс, и не как обычно — нервно дребезжа, а резко, холодно, зло. — Что и говорить, он прекрасно вписывается в образ! Как кстати он кружил надо мной — этакая большая и страшная летучая мышь. Кто рядом с ним заподозрит н-несчастного, б-бедного з-заику п-п-профессора С-Страунса?

Гарри не верил своим ушам. Это неправда, быть такого не может..

— Но Злей пытался меня убить!

— Нет-нет-нет. Убить тебя хотел я. Просто твоя дорогая подруга мисс Грейнджер так торопилась поджечь Злея, что случайно меня толкнула и нарушила зрительный контакт. Ещё пара секунд — и я бы скинул тебя с метлы. Получилось бы и раньше, не бормочи Злей мне под руку свои контрзаклятия. Он тебя, видите ли, спасал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы