Читаем Гарри Поттер и Философский Камень полностью

Гарри не получал ни одного письма со времен записки Хагрида, что, разумеется, не преминул заметить Малфой, чей филин постоянно приносил ему из дома посылки со сладостями, которые он со злорадством раскрывал за слизеринским столом.

Сипуха Невилла принесла ему маленькую коробочку от бабушки. Он взволнованно открыл её и показал им стеклянный шар размером с огромный шарик для детской игры, который казался наполненным белым дымом.

— Это Напоминалка! — объяснил он. — Ба знает, что я всё забываю, а эта штука говорит тебе, что ты кое-что забыл. Посмотрите, сжимаешь его вот так, и если она покраснеет… ой, — его лицо вытянулось, потому что Напоминалка вдруг стала алого цвета, — ты что-то забыл…

Пока Невилл старался припомнить, что же он забыл, Драко Малфой, проходивший мимо стола Гриффиндора, выхватил Напоминалку из его руки.

Гарри и Рон вскочили на ноги. Им давно нужен был только повод подраться с Малфоем, однако, профессор МакГонагалл, замечавшая беспорядки быстрее других учителей, появилась в мгновение ока.

— Что происходит?

— Малфой забрал мою Напоминалку, профессор.

Нахмурив брови, Малфой быстро бросил Напоминалку обратно на стол.

— Я просто посмотрел, — сказал он и быстро удалился в сопровождении Крэбба и Гойла.

В три тридцать пополудни Гарри, Рон и другие гриффиндорцы сбежали по парадной лестнице во двор для своего первого урока по полётам. Стоял ясный, ветреный день, и трава волнами перекатывалась под ногами, когда по пологому склону они спускались к гладкому, ровному газону, расположенному в противоположной части двора от Запретного Леса, чьи деревья мрачно покачивались вдали.

Слизеринцы были уже там, как и двадцать мётел, которые аккуратными рядами лежали на земле. Гарри слышал, как Фред и Джордж жаловались по поводу школьных мётел, говоря, что некоторые из них начинают вибрировать, если поднимаешься слишком высоко, или что они всегда забирают немного влево.

Пришла их учительница, мадам Хуч. У неё были седые короткие волосы и желтые, как у ястреба, глаза.

— Ну и чего же вы ждете? — рявкнула она. — Все стали рядом с мётлами. Давайте, пошевеливайтесь.

Гарри посмотрел на свою метлу. Она была старая, и несколько прутьев из помела торчало в разные стороны.

— Вытяните правую руку над своей метлой, — приказала мадам Хуч, стоя перед учениками, — и скажите «Вверх!»

— ВВЕРХ! — прокричали все.

Метла Гарри тут же подпрыгнула ему в руку, но он был одним из немногих, у кого это получилось. Метла Гермионы Грейнджер просто перекатилась по земле, а Невилла — вообще не шелохнулась. «Наверное, метла, как и лошадь, чует, когда её боятся», — подумал Гарри. Голос Невилла дрожал, и это ясно давало понять, что ему совсем не хочется отрываться от земли.

После этого мадам Хуч продемонстрировала им, как оседлать метлу, не соскользнув с неё, и пошла по рядам, поправляя положение рук учеников. Гарри и Рон были в восторге, когда она сказала Малфою, что тот всю жизнь делал это неправильно.

— Теперь, по моему свистку, с силой отталкиваетесь от земли, — сказала мадам Хуч. — Держите мётлы ровно, поднимитесь на несколько футов, затем сразу опускайтесь, немного наклонившись вперёд. По свистку… три… два…

Но издёргавшийся и взволнованный Невилл, боясь остаться на земле, с силой оттолкнулся вверх до того, как свисток коснулся губ мадам Хуч.

— Вернись, мальчик! — закричала она, однако Невилл нёсся вверх, как пробка, вылетевшая из бутылки… двенадцать футов… двадцать… Гарри увидел его перепуганное побелевшее лицо, обращённое к стремительно удаляющейся земле, увидел, как он ловит воздух ртом, как соскальзывает в бок с метлы, и…

ШМЯК! — глухой удар и неприятный хруст, и Невилл, скорчившись, лежал лицом вниз на траве. Его метла продолжала подниматься всё выше и выше, затем начала лениво дрейфовать в сторону Запретного Леса и вскоре скрылась из виду.

Мадам Хуч склонилась над Невиллом. Лицо её было таким же бледным, как и у него.

— Сломано запястье, — услышал Гарри её шёпот. — Ну, ладно, парень… всё в порядке, вставай.

Она повернулась к остальным ученикам.

— Никому не двигаться, пока я отвожу этого мальчика в больничное крыло! Оставьте мётлы на месте, иначе вылетите из Хогвартса раньше, чем произнесёте слово «Квиддич». Пойдём, дорогой.

На лице Невилла были видны дорожки от слёз, схватившись за запястье, он заковылял прочь вместе с обхватившей его рукой мадам Хуч.

Как только они отошли за пределы слышимости, Малфой разразился хохотом.

— Вы видели лицо этого болвана?

Остальные слизеринцы к нему присоединились.

— Заткнись, Малфой, — выкрикнула Парвати Патил.

— Ооо, защищаешь Лонгботтома? — сказала Панси Паркинсон, слизеринка с суровым лицом. — Никогда не думала, что тебе нравятся жирные маленькие плаксы, Парвати.

— Смотрите-ка! — воскликнул Малфой. Бросившись вперед, он поднял что-то из травы. — Да это та дурацкая штуковина, которую ему бабка прислала.

Напоминалка блеснула на солнце, когда он поднял её.

— Дай сюда, Малфой, — спокойно сказал Гарри. Разговоры прекратились, и все уставились на них.

Малфой мерзко улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы