Читаем Гарри Поттер и Философский Камень полностью

— О, давай пнём её, всего разочек, — Рон прошептал Гарри в ухо, но Гарри покачал головой. Когда они осторожно поднимались мимо неё, Миссис Норрис посмотрела в их сторону своими огромными глазищами, но ничего не сделала.

Они больше никого не встретили по дороге, пока не достигли лестницы, ведущей к коридору на третьем этаже. Пивз качался в воздухе на их пути, распуская ковёр, чтобы об него спотыкались люди.

— Кто здесь? — сказал он внезапно, когда они поравнялись с ним. Он сузил свои злые чёрные глазки. — Знаю, что ты здесь, даже если не вижу. Ты упырьчик, или привиденьице, или мелкий тварюга-ученик?

Он поднялся в воздух и стал парить там, косясь на них.

— Я должен позвать Филча, должен, если что-то ползает вокруг невидимое.

В голову Гарри внезапно пришла идея.

— Пивз, — сказал он хриплым шёпотом, — у Кровавого Барона есть свои причины оставаться невидимым.

Пивз чуть не упал от шока. Он во время очнулся и завис в футе от ступенек.

— Прошу прощения, ваше кровейшество, мистер Барон, сэр, — слащаво сказал он. — Моя ошибочка, моя… Не увидел… Конечно, не увидел, вы же невидимы… Простите старину Пивзи за его маленькую шутку, сэр.

— У меня здесь дело, Пивз, — прохрипел Гарри. — Держись подальше от этого места сегодня ночью.

— Буду, сэр, обязательно буду, — сказал Пивз, снова взмывая в воздух. — Желаю успеха в вашем деле, Барон. Я не побеспокою вас.

И он быстро удалился.

— Гениально, Гарри! — прошептал Рон.

Несколькими секундами позже он были на месте: перед дверью в коридор третьего этажа… но дверь уж была приоткрыта.

— Ну вот, — Гарри сказал тихо. — Снейп уже прошёл мимо Пушка.

Вид открытой двери, казалось, заставил их задуматься о том, что ожидало их впереди. Не снимая Плаща, Гарри повернулся к друзьям.

— Если хотите вернуться, я не против, — сказал он. — Вы можете взять Плащ, он мне больше не нужен.

— Не глупи, — сказал Рон.

— Мы идём, — сказала Гермиона.

Гарри толкнул дверь.

Как только скрипнула дверь, низкое, грохочущее рычание донеслось до их ушей. Все три собачьих носа бешено сопели в их сторону, хотя она их и не видела.

— Что это возле её ног? — прошептала Гермиона.

— Похоже на арфу, — сказал Рон. — Должно быть, её Снейп оставил.

— Наверное, она просыпается сразу, как только перестаёшь играть, — сказал Гарри. — Ну что ж, поехали…

Он приложил флейту Хагрида к губам и дунул. На мелодию это похоже не было, но с первой ноты глаза твари начали закрываться. Гарри почти не переводил дыхание. Постепенно рычанье пса стихло, он зашатался на лапах и упал на колени, потом плюхнулся на пол и заснул.

— Не останавливайся, — Рон предупредил Гарри, как только они выскользнули из-под Плаща и осторожно двинулись к люку.

Когда они достигли огромных голов, они ощутили горячее, зловонное дыхание пса.

— Думаю, мы сможем открыть люк, — сказал Рон, заглядывая за пса. — Хочешь пойти первой, Гермиона?

— Нет.

— Ладно, — Рон стиснул зубы и аккуратно перешагнул через лапы пса. Он нагнулся и потянул за кольцо — люк открылся.

— Что ты видишь? — тревожно спросила Гермиона.

— Ничего… только темноту… здесь нет лестницы, нам придётся прыгать.

Гарри, продолжая играть на флейте, махнул Рону, чтобы привлечь его внимание, и указал на себя.

— Хочешь пойти первым? Уверен? — спросил Рон. — Не представляю, насколько здесь глубоко. Дай флейту Гермионе, чтобы пёс продолжал спать.

Гарри передал флейту. В течение нескольких секунд тишины пёс начал ворчать и подёргиваться, но как только Гермиона заиграла, он опять крепко уснул.

Гарри перелез через пса и посмотрел вниз. Никакого намёка на дно.

Он стал опускаться в дыру, пока не повис на одних пальцах. Тогда он глянул на Рона и сказал:

— Если со мной что-нибудь случиться, не прыгайте следом. Идите сразу в совятню и шлите Хедвигу Дамблдору. Хорошо?

— Ладно, — сказал Рон.

— Увидимся через минуту, надеюсь…

И Гарри разжал руки. Холодный, сырой воздух проносился мимо него, пока он падал, падал, падал и…

ПЛЮХ. Со странным, глухим звуком он приземлился на что-то мягкое. Он сел и стал шарить вокруг: его глаза ещё не привыкли к мраку. Он словно сидел на каком-то растении.

— Всё в порядке! — он прокричал вверх просвету размером с почтовую марку. — Тут мягко, можете прыгать!

Рон сразу же прыгнул следом. Он приземлился, растянувшись рядом с Гарри.

— Что это за штука? — были его первые слава.

— Не знаю, какое-то растение. Наверное, оно здесь, чтобы смягчить падение. Давай Гермиона!

Отдалённая музыка стихла. Раздался громкий собачий лай, но Гермиона уже прыгнула. Она приземлилась по другую сторону от Гарри.

— Должно быть, мы находимся на несколько миль под школой, — сказала она.

— Как нам повезло, что здесь это растение, — сказал Рон.

— Повезло? — взвизгнула Гермиона. — Посмотрите на себя!

Она вскочила и пробилась к сырой стене. Ей пришлось пробиваться, потому что в тот момент, как она приземлилась, растение начало обвиваться вокруг её лодыжек, словно змееподобные щупальца. Что же до Гарри и Рона, они и не заметили, как их ноги уже крепко связали ползучие ветки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы