Понизив голос, чтобы не разбудить Невилла, Дина и Шеймаса, Гарри пересказал Рону в точности то, что слышал.
— А Локарт сказал, что ничего не слышит? — уточнил Рон. В лунном свете было видно, как он хмурится. — По-твоему, он соврал? Но, погоди, — даже кто-то невидимый всё равно должен был открыть дверь.
— Сам знаю, — согласился Гарри, переворачиваясь на спину и разглядывая полог над головой. — Вот и я не могу понять.
Глава восьмая
СМЕРТЕНИНЫ
Октябрь принёс с собой холодную промозглую сырость, расползшуюся вскоре по всему замку и окрестностям. Мадам Помфри, знахарка, неустанно хлопотала над подцепившими простуду учениками и профессорами. Её «Переперчённое Питьё» действовало моментально, — правда, у выпившего его несколько часов валил пар из ушей. Джинни Уисли, в последнее время бледную и осунувшуюся, Перси буквально заставил принять это снадобье. Глядя, как из-под её пламенно-рыжих волос струится пар, казалось, будто в голове у Джинни пожар.
По окнам замка безостановочно барабанили капли величиной с пулю; озеро вышло из берегов, клумбы превратились в грязевые потоки, а тыквы Хагрида раздулись до размеров садовых сарайчиков. Ничто, однако, не могло охладить энтузиазм. Оливера Прута, — тренировки по квиддичу продолжались. Вот почему одним особенно ненастным субботним днём, незадолго до Хеллоуина, Гарри возвращался в гриффиндорскую башню вымокший до нитки и забрызганный грязью.
Тренировка прошла невесело, причём не только из-за дождя и штормового ветра. Фред с Джорджем, — они шпионили за слизеринской командой, — лично видели новые «Нимбусы-2001» в действии. По словам близнецов, над полем носились не слизеринцы, а как минимум зелёные кометы.
Шлёпая ногами по пустому коридору, Гарри заметил, что подавлен не он один. Почти Безголовый Ник, призрак гриффиндорской башни, угрюмо глядел в окно, вполголоса бормоча:
— …не удовлетворяю их требованиям… какие-то полдюйма, раз уж на то пошло…
— Привет, Ник, — окликнул его Гарри.
— Здравствуй, здравствуй, — Почти Безголовый Ник, вздрогнув от неожиданности, обернулся. Из-под элегантной шляпы с перьями спускались длинные локоны; пышный ворот камзола скрывал его шею, которая была почти полностью перерублена. Сквозь бледного просвечивающего признака, Гарри видел темное небо и бушующий ливень.
— У тебя расстроенный вид, юный Поттер, — отметил Ник, сворачивая прозрачное послание и убирая в карман.
— У тебя тоже, — отозвался Гарри.
— А-а, — Почти Безголовый Ник грациозно махнул рукой, — ничего важного… Не то чтобы мне и впрямь так уж хотелось вступить… Решил, просто подам заявку, но, как выяснилось, я «не удовлетворяю их требованиям».
Несмотря на беспечный тон, на лице его ясно читалась горечь.
— Но ведь, согласись, — не выдержал он, снова выхватив письмо из кармана, — сорока пяти ударов по шее тупым топором довольно для претензии на членство в Безголовом Братстве?
— Д-да, конечно, — признал Гарри, чувствуя, что это от него и требуется.
— В смысле, мне самому в первую очередь хотелось бы, чтобы всё прошло гладко, — отделись голова как положено, я избежал бы колоссальных мучений и не оказался бы теперь в столь нелепой ситуации. Однако же… — Почти Безголовый Ник, встряхнув письмо, негодующим тоном прочёл:
Донельзя возмущённый, Ник запихал письмо обратно.
— Моя шея, Гарри, держится на полудюйме кожи и жил! Казалось бы, голова очень даже отрублена, но нет же, нет, сэру Правильно-Обезглавленному-Подмору этого недостаточно.
Почти Безголовый Ник несколько раз глубоко вздохнул и затем продолжил уже гораздо спокойнее:
— Ну ладно — а что тебя тревожит? Могу я чем-то помочь?
— Вряд ли, — усомнился Гарри. — Разве что ты знаешь, где нам достать семь бесплатных «Нимбусов-2001» на матч со Сли…
Но конец фразы заглушило пронзительное мяуканье. Опустив голову, Гарри встретился взглядом с парой жёлтых, горящих, как фонари, глаз. Это была миссис Норрис, — тощая, как скелет, серая кошка, — а также полномочный заместитель смотрителя, Аргуса Филча, в его нескончаемой войне с учениками.