(It said almost everything you needed to know about Hermione Granger that she had never let that stop her, or even let it interfere with her love of being tested.)
(Почти всё, что вам нужно знать о Гермионе Грейнджер, - она никогда не позволит ошибке остановить её или хотя бы ослабить её любовь к проверкам.)
"The sad thing is," said the boy, "you probably did everything the book told you to do.
- Самое печальное, - констатировал Г арри Поттер,- что ты, вероятно, сделала всё так, как написано в книгах.
You made a prediction that would distinguish between the robe being charmed and not charmed, and you tested it, and rejected the null hypothesis that the robe was not charmed.
Ты сформулировала гипотезу, которая имела два решения: мантия зачарована или мантия не зачарована. Ты провела опыт и отмела вариант, что мантия не зачарована.
But unless you read the very, very best sort of books, they won't quite teach you how to do science properly.
Но пока ты читаешь не самые-самые лучшие книги, ты не научишься проводить исследования правильно.
Well enough to really get the right answer, I mean, and not just churn out another publication like Dad always complains about.
Так, чтобы получать действительно верные ответы, а не просто штамповать публикации в журналы, на которые вечно жалуется мой отец.
So let me try to explain - without giving away the answer - what you did wrong this time, and I'll give you another chance."
Я попробую объяснить, не раскрывая ответ, где ты сейчас ошиблась, и дам тебе ещё один шанс.
She was starting to resent the boy's oh-so-superior tone when he was just another eleven-year-old like her, but that was secondary to finding out what she'd done wrong.
Гермиону начинало возмущать превосходство в голосе мальчика. В конце концов, ему было столько же лет, сколько и ей. Но желание выяснить, что она сделала неправильно, перевешивало всё остальное.
"All right."
- Хорошо.
The boy's expression grew more intense.
Мальчик сосредоточился:
"This is a game based on a famous experiment called the 2-4-6 task, and this is how it works.
- Есть игра, основанная на известном эксперименте "Задание 2-4-6".
I have a rule - known to me, but not to you - which fits some triplets of three numbers, but not others.
Суть игры в следующем. Существует известное только мне правило, которому подчиняются определённые тройки чисел.
2-4-6 is one example of a triplet which fits the rule.
2-4-6 - это один из примеров тройки, подходящей под правило.
In fact... let me write down the rule, just so you know it's a fixed rule, and fold it up and give it to you.
А вообще... давай, я запишу правило на бумажке, просто, чтобы ты знала, что оно зафиксировано, сверну листок и отдам его тебе.
Please don't look, since I infer from earlier that you can read upside-down."
Пожалуйста, не подсматривай, я уже понял, что ты умеешь читать вверх ногами.
The boy said "paper" and "mechanical pencil" to his pouch, and she shut her eyes tightly while he wrote.
Гарри Поттер сказал "бумага" и "механический карандаш" своему кошелю, и Гермиона крепко зажмурилась, пока он писал.
"There," said the boy, and he was holding a tightly folded piece of paper.