"I swear that I intend to do nothing of the sort to any of your things, that I only intend to access objects that I myself own, that I have no pranking or otherwise questionable intentions towards any of you, and that I do not anticipate those intentions changing before I get to breakfast in the Great Hall."
- Клянусь, что не буду ничего делать с вашими вещами, что буду трогать только свои собственные, что не собираюсь над вами шутить, не имею каких-либо других сомнительных намерений на ваш счёт и не предвижу, что эти намерения изменятся до того, как я вас нагоню в Большом Зале.
Terry frowned.
Терри нахмурился:
"Wait, is that -"
- Подожди-ка, а...
"Don't worry," said Penelope Clearwater, who was there to guide them. "There were no loopholes.
- Не волнуйся, лазеек там не было, - заверила его Пенелопа Клируотер, которая должна была их отвести на завтрак.
Well-worded, Potter, you should be a lawyer."
- Отлично сформулировано, Гарри Поттер. Тебе стоит стать адвокатом.
Harry Potter blinked at that. Ah, yes, Ravenclaw prefect.
Гарри моргнул. Ах да, это же староста Когтеврана.
"Thank you," he said.
- Спасибо, - сказал он.
"I think."
- Наверное.
"When you try to find the Great Hall, you will get lost." Penelope stated this in the tones of a flat, unarguable fact.
- По дороге в Большой Зал ты заблудишься, -уверенно заявила она.
"As soon as you do, ask a portrait how to get to the first floor.
- Как только это случится, сразу спроси у ближайшего портрета, как попасть на первый этаж.
Ask another portrait the instant you suspect you might be lost again.
Спрашивай дорогу в тот самый миг, когда начинаешь подозревать, что снова заблудился.
Especially if it seems like you're going up higher and higher.
Особенно, если начинает казаться, что ты взбираешься всё выше и выше.
If you are higher than the whole castle ought to be, stop and wait for search parties.
Если ты окажешься выше, чем замок выглядит снаружи, немедленно остановись и жди команду спасателей.
Otherwise we shall see you again four months later and you will be five months older and dressed in a loincloth and covered in snow and that's if you stay inside the castle."
Иначе мы увидим тебя только через четыре месяца, постаревшего месяцев на пять, в набедренной повязке и покрытого снегом - да и то, если у тебя хватит ума не покидать замок.
"Understood," said Harry, swallowing hard.
- Понял, - сглотнул Гарри.
"Um, shouldn't you tell students all that sort of stuff right away?"
- Эм-м, а почему ученикам этого не рассказывают сразу?
Penelope sighed. "What, all of it? That would take weeks. You'll pick it up as you go along." She turned to go, followed by the other students.
- Всё-всё рассказать можно только за несколько недель. Сами со временем разберётесь, -вздохнула Пенелопа и развернулась, чтобы уйти.
"If I don't see you at breakfast in thirty minutes, Potter, I'll start the search."
- Если не увижу тебя за завтраком через полчаса, Поттер, объявлю начало поиска.