"Perhaps," the old wizard said peacefully. "I would not wish to die before my friends, nor live on after they had all gone. | - Возможно, - миролюбиво согласился старый волшебник. - Я бы не хотел умереть прежде своих друзей, равно как и жить после их смерти. |
The hardest time is when those you loved the most have gone on before you, and yet others still live, for whose sake you must stay..." Dumbledore's eyes were fixed on Harry, and growing sad. "Do not mourn me too greatly, Harry, when my time comes; I will be with those I have long missed, on our next great adventure." | Самое сложное время в жизни - это когда любимые люди ушли до тебя, но приходится оставаться ради других... - Взгляд Дамблдора погрустнел. - Не скорби по мне слишком сильно, Г арри, когда придёт моё время. Я буду с теми, по кому я давно скучаю, в нашем следующем великолепном приключении. |
"Oh!" Harry said in sudden realization. "You believe in an afterlife. | - А! - внезапно понял Гарри. - Вы верите в загробную жизнь. |
I got the impression wizards didn't have religion?" | Мне казалось, у волшебников нет религии? |
Toot. | * * * Чух-чух. |
Beep. | Бип. |
Thud. | Бум. |
"How can you not believe it?" said the Headmaster, looking completely flabbergasted. "Harry, you're a wizard! | - Как ты можешь в неё не верить?! - с ошарашенным видом смотрел на него директор. -Гарри, ты же волшебник! |
You've seen ghosts!" | Ты видел призраков! |
"Ghosts," Harry said, his voice flat. "You mean those things like portraits, stored memories and behaviors with no awareness or life, accidentally impressed into the surrounding material by the burst of magic that accompanies the violent death of a wizard -" | - Призраков, - бесцветно повторил Гарри. - Вы имеете в виду эти штуки вроде портретов. Сохранившиеся воспоминания и черты характера без самосознания и жизни, которые из-за случайной вспышки магической энергии, сопровождающей насильственную смерть волшебника, впечатались в окружающую материю... |
"I've heard that theory," said the Headmaster, his voice growing sharp, "repeated by wizards who mistake cynicism for wisdom, who think that to look down upon others is to elevate themselves. | - Я слышал эту теорию, - резко перебил директор,- от людей, которые путают цинизм с мудростью и считают, будто смотреть на кого-то сверху вниз- значить возвышать себя. |
It is one of the silliest ideas I have heard in a hundred and ten years! | Это одна из глупейших мыслей, которые я слышал за сто десять лет! |
Yes, ghosts do not learn or grow, because this is not where they belong! | Да, призраки не учатся и не растут, потому что им здесь не место! |
Souls are meant to move on, there is no life remaining for them here! | Душам положено двигаться дальше, у них не осталось жизни здесь! |
And if not ghosts, then what of the Veil? | Хорошо, оставим в покое призраков, как насчёт Вуали? |
What of the Resurrection Stone?" | Как насчёт Воскрешающего камня? |
"All right," Harry said, trying to keep his voice calm, "I'll hear out your evidence, because that's what a scientist does. | - Ладно, - Гарри старался говорить спокойно, - я выслушаю ваши наблюдения, ибо таков долг учёного. |