If you stood by the Veil you could hear the voices of the dead calling, always calling in whispers barely on the wrong side of comprehension, growing louder and more numerous if you stayed and tried to hear, as they tried to communicate; and if you listened too long, you would go to meet them, and in the moment you touched the Veil you would be sucked through, and never be heard from again. | Если встать рядом с Вуалью, становятся слышны голоса мёртвых, зовущие, всегда зовущие, на грани слышимости. Но если замереть и попытаться их разобрать, то они становятся всё громче и многочисленнее. И если продолжать слушать их попытки дозваться до тебя слишком долго, то ты отправишься им на встречу, и в тот самый миг, когда коснёшься Вуали, тебя засосёт внутрь, мгновенно и безвозвратно. |
"That doesn't even sound like an interesting fraud," Harry said, his voice calmer now that there was nothing there to make him hope, or make him angry for having hopes dashed. "Someone built a stone archway, made a little black rippling surface between it that Vanished anything it touched, and enchanted it to whisper to people and hypnotize them." | - Даже на интересный трюк не похоже, - отрезал Гарри, теперь уже спокойнее, когда не было на что надеяться и не было на что злиться за крушение надежд. - Кто-то построил каменную арку, сделал между сводами чёрную колеблющуюся поверхность, при соприкосновении с которой всё исчезает, и заколдовал её гипнотизировать людей шёпотом. |
"Harry..." the Headmaster said, starting to look rather worried. "I can tell you the truth, but if you refuse to hear it..." | - Гарри... - с некоторым беспокойством произнёс директор. - Я могу поведать тебе правду, но если ты отказываешься её слышать... |
Also not interesting. | Тоже не интересно. |
"What's the Resurrection Stone?" | - Что за Воскрешающий камень? |
"I would not tell you," the Headmaster said slowly, "save that I fear what this disbelief may do to you... so listen, then, Harry, please listen..." | - Я бы не стал тебе рассказывать, - медленно начал директор, - если бы не боялся того, что твоё неверие может с тобой сделать... так что слушай, Гарри, пожалуйста, слушай... |
The Resurrection Stone was one of the three legendary Deathly Hallows, kin to Harry's cloak. | Воскрешающий камень был одним из трёх легендарных Даров Смерти, как и мантия Гарри. |
The Resurrection Stone could call souls back from the dead - bring them back into the world of the living, though not as they were. | Воскрешающий камень умел призывать души мёртвых - вытягивать их в мир живых, хоть и не в прежнем виде. |
Cadmus Peverell used the stone to call back his lost beloved from the dead, but her heart stayed with the dead, and not in the world of the living. | Кадмий Певерелл использовал камень для того, чтобы призвать душу потерянной любимой, но её сердце осталось с мёртвыми и не попало в мир живых. |
And in time it drove him mad, and he killed himself to be truly with her once more... | Со временем это свело его с ума, и он совершил самоубийство, чтобы быть с ней по-настоящему... |
In all politeness, Harry raised his hand. | Гарри вежливо поднял руку. |
"Yes?" the Headmaster said reluctantly. | - Да? - неохотно отозвался директор. |
"The obvious test to see if the Resurrection Stone is really calling back the dead, or just projecting an image from the user's mind, is to ask a question whose answer you don't know, but the dead person would, and that can be definitely verified in this world. | - Очевидная проверка, чтобы убедиться, на самом ли деле Воскрешающий камень призывает душу мертвеца, а не проецирует его образ из памяти того, кто его использует, - задать вопрос, ответ на который вы не знаете, но мёртвый человек должен знать, и который можно проверить в этом мире. |
For example, call back -" | Например, вызвать... |