"Think of the stars," Harry said, over a distant rumble of thunder. "Don't allow any anger in you, nothing negative, just think of the stars, what it feels like to forget yourself and fall bodilessly through space. | - Думайте о звёздах, - посоветовал Г арри, перекрикивая отдалённый рокот грома. - Не пускайте в ваш разум гнев и другие отрицательные эмоции, просто думайте о звёздах и о том, каково это - забыть про собственное "я" и просто падать бестелесным разумом сквозь космос. |
Hold to that thought like an Occlumency barrier across your entire mind. | Окутайте этой мыслью всё сознание, словно барьером окклюмента. |
The Dementors will have some trouble reaching past that." | Дементорам будет нелегко через это пробиться. |
There was silence for a moment, then, | Секундное молчание, а потом: |
"Interesting." | - Интересно. |
The green spark lifted, and Harry inclined his broomstick slightly upward to follow, even as it steered them into a fogbank, a cloud hovering low on the waters. | Зелёная искра взяла выше, и Гарри последовал за ней, немного приподняв нос метлы, хоть это и направило его прямиком в густую тучу, нависшую над бушующими водами. |
Soon they were hovering above and slightly oblique of the huge three-sided metal building, as it loomed far below. | Вскоре они уже парили сверху и немного сбоку от громадного трёхстороннего металлического сооружения, видневшегося далеко внизу. |
The triangle of steel was hollow, not solid, it was a building of three thick solid walls and no center. | Стальной треугольник был внутри полым - просто три толстые стены и ничего в центре. |
The Aurors on guard roomed in the top level and southern side of the building, Professor Quirrell had said, protected by their Patronus Charms. | Авроры-охранники, как сказал профессор Квиррелл, обитали на верхнем ярусе южной стороны здания под защитой своих патронусов. |
The legal entrance into Azkaban was on the roof of the southwest corner of the building. | Законным входом в Азкабан служила крыша юго-западного угла здания. |
Which the two of them wouldn't use, of course. Instead they would use a corridor that ran directly beneath the northern corner of the building. | Но его они, конечно же, использовать не будут, а войдут через коридор, который проходит прямо под северным углом. |
Professor Quirrell would go down first, and puncture a hole in the roof and its wards right at the northern tip, leaving behind an illusion to cover the gap. | Профессор Квиррелл спустится первый и проделает дыру в крыше и её магической защите прямо в вершине северного угла, оставив на месте бреши маскировочную иллюзию. |
The prisoners were kept in the side of the building, in levels corresponding to their crimes. | Узников держали по сторонам здания, а этаж соответствовал тяжести их преступлений. |
And at the bottom, in the uttermost center and depth of Azkaban, lay a nest of more than a hundred Dementors. | В самом же низу, в самой сердцевине, на глубочайшем ярусе Азкабана, располагалось гнездо более сотни дементоров. |
Loads of dirt were occasionally dropped in to keep up the level, as the matter directly exposed to the Dementors broke down into mud and nothingness... | Время от времени туда ссыпали горы земли, чтобы его уровень не опускался, ибо материя, подверженная непосредственному контакту с дементорами, рассыпалась в пыль и исчезала... |
"Wait one minute," said the rough voice, "follow me at speed, and pass through with care." | - Жди одну минуту, - приказал хриплый голос, -следуй за мной на полной скорости и осторожно влетай внутрь. |
"Got it," Harry said lowly. | - Понял, - тихо отозвался Гарри. |