The two armies swiftly separated, becoming two shoals of fish once more. | Две армии поспешно отделились друг от друга, вновь превратившись в два косяка рыб. |
General Granger had gone down seventeen points, and taken three Chaotics and two Dragons with her; and one Chaotic and two Dragons had been shot as traitors. | Генерал Грейнджер потеряла семнадцать очков, но забрала с собой трёх солдат Хаоса и двух Драконов, ещё один солдат Хаоса и двое Драконов были застрелены как предатели. |
So she'd lost net seven points, Harry had lost one, Draco had lost two; that put Sunshine twenty points up on Dragon, and seventeen points up on Chaos. | В итоге получалось, что Гермиона потеряла семь баллов, Г арри - один, Драко - два, то есть Солнечные опережали Драконов на двадцать очков, а Хаос - на семнадцать. |
Chaos could still win easily if they exterminated all twenty remaining Dragons. | Если Хаосу удастся уничтожить все двадцать оставшихся Драконов, он победит. |
The wild card, of course, being those seven remaining Sunshine Soldiers... | Конечно, оставался джокер в виде семи отделившихся Солнечных солдат... |
...if you could call them that. | ...если, конечно, их можно так называть. |
The two shoals swam uneasily next to each other, the soldiers in each army awaiting an order to call out their true allegiances, and attack... | Два косяка медленно сближались. Солдаты обеих армий приготовились выкрикнуть название своей армии и атаковать... |
"Everyone who got them," Harry said loudly, "remember Special Orders One through Three. | - Всем, кто их получил, - громко произнёс Гарри, -помните Специальные приказы с первого по третий. |
And don't forget it's Merlin Says on Three. | И не забудьте "Мерлин говорит" в третьем. |
Do not acknowledge." | Приказ не подтверждать. |
The trustworthy two-thirds of the army did not nod, and the other third just looked puzzled. | Заслуживающие доверия две трети армии кивать не стали, а оставшаяся треть просто приобрела озадаченный вид. |
Special Order One: Don't bother trying to call out any codewords in this battle, don't expend effort on any plot not specially approved by the commander; just swim, shield, and fire. | Первый Специальный приказ: Не пытаться выкрикивать какие-либо кодовые слова во время битвы, не тратить силы на какие-либо заговоры, кроме особо одобренных командиром. Просто плыть, ставить щиты и стрелять. |
Hermione and Draco had both been fighting their soldiers, trying to get them to stop plotting on their own all through December. | Г ермиона и Драко весь декабрь воевали со своими солдатами, пытаясь заставить их прекратить строить заговоры самостоятельно. |
Harry had egged his soldiers on and supported their plotting through the last two battles... while also telling them that at some future point he might ask them to put a plot or two on hold, to which they'd all readily agreed. | Гарри же, наоборот, поощрял в своих солдатах стремление устраивать заговоры в течение последних двух битв... но также предупреждал их, что как-нибудь в будущем он может попросить их отставить один-два заговора в сторону. Конечно, они сразу же соглашались. |
So now, in this critical battle, they were happy to obey. | И поэтому сейчас, в решающей битве, они с радостью подчинились. |
Neither Hermione or Draco could have given that order successfully, Harry was certain. | Гарри был уверен, что ни Гермионе, ни Драко не удастся успешно отдать такой приказ. |