It was the difference between your soldiers seeing you as an ally in their plotting, and seeing you as a spoilsport old fuddy-duddy who didn't want them to have any fun. | Потому что одно дело, когда солдаты видят в командире союзника по интригам, и совсем другое, когда они считают его унылым занудой, который портит им всё веселье. |
Imposition of order equaled escalation of chaos, and it also worked in reverse... | Насаждение порядка приводит к разрастанию хаоса, и наоборот... |
"There they are!" shouted someone, and pointed. | - Вот они! - крикнул кто-то, указывая вниз. |
From the depths of the lake arose the forgotten ones, the ones who'd forsaken the last battle, the seven missing Sunshine Soldiers, glowing with the bright aura of cowards, now fading as they returned to battle. | Из глубин озера поднимались забытые покинувшие последнюю битву семеро пропавших Солнечных солдат. Теперь они возвращались в бой. Окружавшая их яркая аура трусости постепенно меркла. |
The two shoals of fish wavered, pointing wands uneasily. | Два косяка рыб всколыхнулись, нервно поднимая палочки. |
"Hold your fire!" shouted Harry, and a similar cry came from General Malfoy. | - Не стрелять! - крикнул Гарри, и одновременно тот же крик донёсся со стороны генерала Малфоя. |
There was a moment of held breath. | Все затаили дыхание. |
Then the seven Sunshine Soldiers swam up to join Dragon Army. | Семеро Солнечных солдат проплыли к Армии Драконов и присоединились к ним. |
There was a triumphant cheer from Dragon Army. | Со стороны Армии Драконов донеслись торжествующие восклицания. |
There were cries of dismay from a third of the Chaos Legion. | Треть Легиона Хаоса исторгла вопли разочарования. |
Some of the other two-thirds smiled, though they shouldn't have. | Кое-кто из оставшихся двух третей улыбнулся, хотя этого делать не стоило. |
Harry wasn't smiling. | Гарри не улыбался. |
Oh, this is so completely not going to work... | Чёрт, это точно не сработает... |
But Harry hadn't been able to think of anything better. | Но он всё равно не смог придумать ничего лучше. |
"Special Orders Two and Three still apply!" shouted Harry. "Fight!" | - Второй и Третий Специальные приказы по-прежнему в силе! - крикнул Гарри. - В бой! |
"For the Chaos Legion!" roared twenty Chaotic Legionnaires. | - За Легион Хаоса! - заорали двадцать легионеров Хаоса. |
"For Dragon Army!" roared twenty Dragon Warriors and seven Sunshine Soldiers. | - За Армию Драконов! - заорали двадцать воинов-Драконов и семь Солнечных солдат. |
And the Chaotics dived straight downward, as all the traitors got ready to strike. | Легионеры Хаоса нырнули вниз, и все предатели приготовились нанести удар. |
Granger: 237 / Malfoy: 220 / Potter: 226 | * * * Грейнджер: 237 / Малфой: 220 / Поттер: 226 |
Draco's head darted around frantically, trying to weigh up what was happening; somehow, despite his greater forces, he'd lost the initiative. | Драко отчаянно крутил головой, пытаясь оценить происходящее. Почему-то, несмотря на превосходство его армии в численности, он потерял инициативу. |