Draco blinked, and then he and Granger traded rapid glances - may I? - yes, go ahead - and Draco raised his voice. | Драко моргнул. Он и Грейнджер обменялись быстрыми взглядами - "можно я?" - "да, давай". |
"General Granger and I would both like to say," Draco said in his most formal voice, knowing it was being amplified and heard, "that we will no longer accept the help of any traitors. | - Мы с генералом Грейнджер хотим сказать, -начал Драко самым официальным тоном, зная, что его голос будет усилен и услышан, - что более не будем принимать помощь предателей. |
And if, in any battle, we find that Potter has accepted traitors from either of our armies, we will join forces to crush him." | И если в какой-либо битве мы обнаружим, что Поттер принимает помощь предателей из наших армий, то объединим свои силы и сокрушим его. |
And Draco shot a glance filled at malice at the Boy-Who-Lived. | И Драко метнул злобный взгляд в Мальчика-Который-Выжил. |
Take that, General Chaos! | Вот тебе, генерал Хаоса! |
"I agree completely with General Malfoy," said Granger standing beside him, her high voice clear and strong. "Neither of us will use traitors, and if General Potter does, we will wipe him off the battlefield." | - Я полностью согласна с генералом Малфоем, -громко и звонко сказала Г рейнджер, встав рядом с Драко. - Никто из нас не будет использовать предателей, а если генерал Поттер попробует, мы сметём его с поля боя. |
There was a susurration of surprise from the watching students. | Со стороны зрителей донеслись удивлённые шепотки. |
"Very good," said their Defense Professor, smiling. "It took the two of you long enough, but you are still to be congratulated on having thought of it before any other generals." | - Очень хорошо, - с улыбкой произнёс профессор Защиты. - Вам потребовалось довольно много времени, но я всё же поздравляю вас с тем, что вы пришли к этой мысли раньше других генералов. |
It took a moment for this to soak in - | После секундного недоумения до Драко дошло... |
"In the future, Mr. Malfoy, Miss Granger, before you come to my office with any request, consider whether there is a way for you to accomplish it without my help. | - В будущем, мистер Малфой, мисс Грейнджер, прежде чем прийти в мой кабинет с просьбой о чём-нибудь, подумайте, нельзя ли обойтись и без моей помощи. |
I will not deduct Quirrell points on this occasion, but next time you may expect to lose the full fifty." Professor Quirrell wore an amused grin. "And what do you have to say about that, Mr. Potter?" | На сей раз я не буду вычитать баллы Квиррелла, но в следующий вы потеряете все пятьдесят. -Профессор Квиррелл весело ухмылялся. - Мистер Поттер, вы что-то хотите сказать по этому поводу? |
Harry Potter's gaze went to Granger, then to Draco. | Гарри Поттер посмотрел на Грейнджер, затем на Драко. |
His face appeared calm; though Draco was sure controlled would have been the better term. | Его лицо выглядело спокойным, хотя Драко был уверен, что правильнее сказать - он его хорошо контролировал. |
Finally Harry Potter spoke, his voice level. | Наконец, Гарри Поттер ровным голосом произнёс: |
"The Chaos Legion is still happy to accept traitors. | - Легион Хаоса по-прежнему с радостью примет помощь предателей. |
See you on the battlefield." | Увидимся на поле боя. |