though the Top Box was not brightly lit. "My name is Winky, sir - and you, sir -" Her dark brown eyes widened to the size of side plates as they rested upon Harry's scar. "You is surely Harry Potter!" | будто её слепил свет, хотя Высшая Ложа вовсе не была ярко освещена. - Меня зовут Винки, сэр... а вы, сэр, - остановившись на шраме, карие глаза расширились до размера десертных тарелок, - вы, сэр, точно будете Гарри Поттер! |
"Yeah, I am," said Harry. | - Да, точно, - подтвердил Г арри. |
"But Dobby talks of you all the time, sir!" she said, lowering her hands very slightly and looking awestruck. | - Но Добби только о вас и твердит, сэр! -Винки чуточку отпустила руки. Вид у неё был ошеломлённый. |
"How is he?" said Harry. "How's freedom suiting him?" | - Как у него дела? - поинтересовался Гарри. -Как ему свобода? |
"Ah, sir," said Winky, shaking her head, "ah sir, meaning no disrespect, sir, but I is not sure you did Dobby a favor, sir, when you is setting him free." | - Ах, сэр, - Винки покачала головой, - ах, сэр, не хочу вас обижать, сэр, но моё мнение такое, сэр, что вы не очень-то помогли Добби, сэр, когда дали ему свободу. |
"Why?" said Harry, taken aback. "What's wrong with him?" | - Почему? - Гарри этого совершенно не ожидал. - Что с ним такое? |
"Freedom is going to Dobby's head, sir, " said Winky sadly. "Ideas above his station, sir. Can't get another position, sir." | - Свобода ему в голову ударила, сэр, - грустно ответила Винки. - Хочет прыгнуть выше головы, сэр. Не сыскать ему работы, сэр. |
"Why not?" said Harry. | - Почему? - снова спросил Г арри. |
Winky lowered her voice by a half-octave and whispered, "He is wanting paying for his work, sir." | Винки понизила голос на полоктавы и прошептала: Подавай ему заработную плату, сэр. |
"Paying?" said Harry blankly. "Well - why shouldn't he be paid?" | - Плату? - тупо повторил Гарри. - А... что в этом плохого? |
Winky looked quite horrified at the idea and closed her fingers slightly so that her face was half-hidden again. | Винки была так глубоко потрясена его словами, что немного сдвинула пальцы, и её лицо опять оказалось наполовину скрыто. |
"House-elves is not paid, sir!" she said in a muffled squeak. "No, no, no. I says to Dobby, I says, go find yourself a nice family and settle down, Dobby. He is getting up to all sorts of high jinks, sir, what is unbecoming to a house-elf. You goes racketing around like this, Dobby, I says, and next thing I hear you's up in front of the Department for the Regulation and Control of Magical Creatures, like some common goblin." | - Домовым эльфам не платют, сэр! -приглушённо пискнула она. - Нет-нет-нет, я Добби так и сказала, иди, говорю, найди себе хорошую семью, угомонись, Добби. А у него-то в голове всякие там идеи, это эльфу никак не подобает. Будешь так продолжать, Добби, это я ему говорю, тебя сцапают, и в момент сволокут в отдел по надзору за магическими существами, как какого-нибудь гоблина. |
"Well, it's about time he had a bit of fun," said Harry. | - Вообще-то, - сказал Гарри, - ему давно пора немного отдохнуть. |
"House-elves is not supposed to have fun, Harry Potter," said Winky firmly, from behind her hands. "House-elves does what they is told. I is not liking heights at all, Harry Potter" - she glanced toward the edge of the box and gulped - "but my master sends me to the Top Box and I comes, sir." | - Домовым эльфам отдыхать не след, Гарри Поттер, - твёрдо заявила Винки из-под пальцев.- Домовые эльфы должны выполнять чего им сказано. Я вот смерть как не люблю высоты, Гарри Поттер, - она кинула быстрый взгляд на край ложи и судорожно сглотнула, - но, коль скоро мой хозяин велит мне тут сидеть, я сижу, сэр. |
"Why's he sent you up here, if he knows you don't like heights?" said Harry, frowning. | - Зачем же он посылает вас сюда, если знает, что вы боитесь высоты? - нахмурился Гарри. |
"Master - master wants me to save him a seat, Harry Potter. He is very busy," said Winky, tilting her head toward the empty space beside her. "Winky is wishing she is back in master's tent, Harry Potter, but Winky does what she is told. Winky is a good house-elf." | - Хозяин... хозяин велел мне держать для него место, Гарри Поттер, он очень занятой человек,- объяснила Винки, мотнув головой на пустое пространство возле себя. - Винки очень бы хотела вернуться в палатку хозяина, Гарри Поттер, но Винки всегда выполняет, чего ей велят, Винки хороший домовый эльф. |
She gave the edge of the box another frightened | Она ещё раз испуганно глянула на край ложи |