sides; the veela were shrinking back into their usual, beautiful selves now, though looking dispirited and forlorn. | ирландский гимн; вейлы снова стали красавицами, хотя и очень недовольными. |
"Vell, ve fought bravely," said a gloomy voice behind Harry. He looked around; it was the Bulgarian Minister of Magic. | - Што ше, мы срашалишь храбро, - произнёс мрачный голос за спиной у Гарри. Он оглянулся; это был болгарский министр магии. |
"You can speak English!" said Fudge, sounding outraged. "And you've been letting me mime everything all day!" | - Так вы говорите по-английски! - возмутился Фудж. - Зачем же вы весь день заставляли меня кривляться?! |
"Veil, it vos very funny," said the Bulgarian minister, shrugging. | - Што ше, это было ошень забавно, - пожал плечами болгарский министр. |
"And as the Irish team performs a lap of honor, flanked by their mascots, the Quidditch World Cup itself is brought into the Top Box!" roared Bagman. | - И сейчас, когда ирландская команда облетает круг почёта в окружении группы поддержки, в Высшей Ложе появляется КУБОК МИРА!!! -загрохотал Шульман. |
Harry's eyes were suddenly dazzled by a blinding white light, as the Top Box was magically illuminated so that everyone in the stands could see the inside. Squinting toward the entrance, he saw two panting wizards carrying a vast golden cup into the box, which they handed to Cornelius Fudge, who was still looking very disgruntled that he'd been using sign language all day for nothing. | Гарри вдруг ослеп - Высшая Ложа волшебным образом озарилась ослепительным белым светом. Теперь зрители могли видеть, что происходит внутри. Сощурив глаза, Гарри увидел, как в ложу пыхтя поднялись два колдуна с ящиком, внутри которого находился золотой кубок. Колдуны протянули кубок Корнелиусу Фуджу, всё ещё оскорблённому тем, что его безо всякой необходимости вынудили целый день пользоваться языком жестов. |
"Let's have a really loud hand for the gallant losers -Bulgaria!" Bagman shouted. | - Давайте как следует поприветствуем наших доблестных проигравших - сборную Болгарии!- прокричал Шульман. |
One by one, the Bulgarians filed between the rows of seats in the box, and Bagman called out the name of each as they shook hands with their own minister and then with Fudge. Krum, who was last in line, looked a real mess. Two black eyes were blooming spectacularly on his bloody face. He was still holding the Snitch. Harry noticed that he seemed much less coordinated on the ground. He was slightly duck-footed and distinctly roundshouldered. But when Krum's name was announced, the whole stadium gave him a resounding, earsplitting roar. | С лестницы в ложу вошли семь побеждённых болгарских игроков, и Шульман выкрикивал имя каждого, когда тот обменивался рукопожатием сначала со своим министром, а затем с Фуджем. Крум, последний в строю, имел ужасный вид. Чёрные глаза грозно блистали на окровавленном лице. Он всё ещё держал в руке Проныру. У Гарри создалось впечатление, что на земле Крум чувствует себя гораздо менее уверенно. У него была утиная походка и откровенно покатые плечи. Зато, когда объявили его имя, весь стадион взорвался оглушительными приветствиями. |
And then came the Irish team. Aidan Lynch was being supported by Moran and Connolly; the second crash seemed to have dazed him and his eyes looked strangely unfocused. But he grinned happily as Troy and Quigley lifted the Cup into the air and the crowd below thundered its approval. | Затем вошла команда Ирландии. Эйдана Линча поддерживали Моран и Конноли; второй удар, похоже, оглушил беднягу, и его зрение было странно расфокусировано. Тем не менее, он счастливо заулыбался, когда Трой и Квигли подняли вверх кубок, и трибуны разразились одобрительным грохотом. |
At last, when the Irish team had left the box to perform another lap of honor on their brooms (Aidan Lynch on the back of Confolly's, clutching hard around his waist and still grinning in a bemused sort of way), Bagman pointed his wand at his throat and muttered, "Quietus." | Наконец, когда ирландская команда удалилась, чтобы проделать на мётлах ещё один круг почёта (Эйдан Линч позади Конноли, цепляясь за его талию и бессмысленно улыбаясь), Шульман направил палочку себе на горло и пробормотал: “Квайетус”. |
"They'll be talking about this one for years," he said hoarsely, "a really unexpected twist, that. .shame it couldn't have lasted longer..Ah yes.yes, I owe | - Об этом матче будут вспоминать годами, -хрипло выговорил он, - такой неожиданный поворот... жалко, что игра не продлилась |