Гарри ничего не ответил. Он снова принялся кромсать имбирные корешки. Микстура Истины… это проблема… Он подавил дрожь, представив, что он может рассказать, если Снэйп и в самом деле… Подставит кучу людей — Эрмиону и Добби, это как пить дать… А ведь у него и так хватает тайн… Например, переписка Сириусом… И мысли о Чоу… Он сбросил корешки в котел и задался вопросом, а не взять ли пример с Хмури "Дикого глаза" и не начать ли пить только из личной напоясной фляги?
В дверь постучали.
"Войдите", — сказал Снэйп обычным голосом.
Дверь открылась, и в проёме появился Каркаров. Класс с любопытством смотрел на него. Каркаров подошёл к столу Снэйпа, накручивая на палец свою козлиную бородку, словно что-то его тревожило.
"Нам надо поговорить", — резко сказал Каркаров. Он видно не хотел, чтобы его слышал кто-нибудь, кроме Снэйпа, так что он едва размыкал губы. Чревовещатель из него получился весьма посредственный. Гарри сделал вид, что занят исключительно корешками, одновременно изо всех сил прислушиваясь.
"После урока, Каркаров", — пробормотал в ответ Снэйп, но Каркаров перебил его.
"Я хочу поговорить сейчас, пока ты не удрал, Северус. Ты меня избегаешь".
"После урока", — отчеканил Снэйп.
Делая вид, что он определяет мерным кубком, достаточно ли налил желчи армадилло, Гарри украдкой взглянул на говоривших. Каркаров выглядел чрезвычайно взволнованным, а Снэйп — сердитым.
Всю оставшуюся часть урока Каркаров провёл за столом Снэйпа. Похоже, он боялся, что Снэйп опять сбежит. Чтобы подслушать их разговор Гарри намеренно опрокинул бутылку с желчью армадилло за две минуты до звонка. Это дало ему возможность согнуться за своим котлом с тряпкой, в то время как весь класс шумно двинулся к двери.
"Что такого срочного?" — прошипел Снэйп.
"Вот
"Ну? — спросил Каркаров, всё ещё стараясь не шевелить губами. — Видишь? Он не проявлялся так сильно, с тех самых пор…"
"Убери!" — прорычал Снэйп, обшаривая глазами классную комнату.
"Но ты тоже должен был заметить…" — запальчиво начал Каркаров.
"Поговорим позже! — взорвался Снэйп. — Поттер! Что ты тут делаешь?"
"Вытираю желчь армадилло, профессор", — невинно ответил Гарри, энергично протирая пол и показывая Снэйпу тряпку.
Каркаров развернулся на каблуках и зашагал к выходу из подземелья. У него был озабоченный и злой вид. Не желая оставаться один на один с разъярённым Снэйпом, Гарри покидал книги в сумку и покинул класс на всех парах, чтобы сообщить Рону и Эрмионе о только что состоявшемся разговоре.
На следующий день в полдень они вышли из замка. Солнце едва пробивалось сквозь серебристую дымку. Был самый тёплый день за весь год, и, добравшись до Хогсмид, они сняли плащи и закинули их на плечи. Еда для Сириуса тянула сумку Гарри вниз. Он тащил дюжину цыплячьих ножек, батон хлеба, и несколько фляг тыквенного сока — всё, что им удалось спереть со стола за завтраком.
Они зашли в "Хохмотки: Одежда для Магов", чтобы купить Добби подарок, и вдоволь позабавились, выбирая самые аляповатые носки. Например, со сверкающими золотыми и серебряными звездами или носки, которые принимались громко вопить, когда начинали пахнуть. В половине второго они двинулись по Главной улице, мимо Дервиша и Хлопушки, к окраине.
Гарри никогда раньше не был в этом районе. Извилистый переулок вывел их в глухую сельскую местность на окраине Хогсмид. Домов здесь было значительно меньше, а садов — больше; они шли к подножию горы, в тени которой расположился Хогсмид. Когда они завернули за очередной угол, то увидели в конце переулка ступеньки. А там, поставив передние лапы на первую ступеньку, сидел большой, косматый чёрный пёс, который держал в пасти какие-то газеты и казался очень знакомым…
"Привет, Сириус", — сказал Гарри.
Пёс нетерпеливо обнюхал сумку Гарри, вильнул хвостом, повернулся и побежал через пустошь, которая тянулась до скалистых горных отрогов. Гарри, Рон и Эрмиона поднялись по ступенькам и поспешили за ним.
Сириус вел их к подножию горы, где земля была усыпана валунами и камнями. Ему не составляло труда лавировать между ними, с его четырьмя лапами, но Гарри, Рон и Эрмиона вскоре запыхались. Они топали всё выше и выше. Примерно получаса они поднимались по крутой, продуваемой ветрами тропинке за мелькающим впереди хвостом Сириуса, обливаясь потом. Лямки сумки врезались Гарри в плечи.
Но вот Сириус пропал, и, дойдя до того места, где он исчез, они увидели узкую трещину в скале. Они протиснулись внутрь и оказались в прохладной, полутёмной пещере. В глубине к большому валуны обрывком верёвки был привязан гиппогриф Конклюв — наполовину конь, наполовину орёл. Его грозные оранжевые глаза вспыхнули при их появлении. Все трое низко поклонились. Выдержав паузу, Конклюв преклонил чешуйчатые колени и позволил Эрмионе потрепать его оперённую шею. Гарри же смотрел на чёрного пса, который только что обернулся его крёстным.