— О, да, — ответила Луна. — Я могла видеть их с первого дня. Они всегда тянули экипажи. Не волнуйся. Ты в своем уме, как и я.
Слабо улыбнувшись, она поднялась за Роном в пахнущий плесенью салон кареты. Не вполне успокоившийся таким объяснением, Гарри последовал за ней.
Глава 11 Новая песня сортировочной шляпы
Гарри решил не распространятся насчет их общей с Луной галлюцинации, или чем это еще могло быть. Он захлопнул дверь кареты и постарался не думать больше о лошадях, но, тем не менее, не мог игнорировать их крылатые силуэты за окном.
— Кто-нибудь видел эту бабу Гниллер-Планк? — спросила Джинни. — Что она здесь снова делает? Хагрид ведь не мог уехать, правда?
— Я была бы рада, если бы он все же уехал, — сказала Луна. — Он ведь не слишком хороший учитель, а?
— Нет, хороший! — одновременно воскликнули Гарри, Рон и Джинни.
Гарри взглянул на Гермиону, она откашлялась и быстро добавила:
— Эээ… да… он очень хороший.
— Ну, мы в Равенкло считаем его смешным, — парировала Луна.
— Тогда у вас извращенное чувство юмора, — бросил Рон.
Колеса под ними скрипнули, приходя в движение. Луну абсолютно не смутила грубость Рона, напротив, она, некоторое время, не отрываясь, таращилась на него, словно на интересную телепрограмму.
Грохоча и покачиваясь, экипажи двинулись колонной по дороге. Когда они проезжали мимо высоких каменных столбов с украшавшими их верхушки крылатыми хряками, по обеим сторонам школьных ворот, Гарри наклонился вперед, стараясь разглядеть хоть лучик света в Хагридовой избушке на границе Запретного Леса, но все было погружено в непроницаемую тьму. Замок Хогвардс, как бы то ни было, был отлично виден: множество вздымающихся башенок чернели на темном небе, здесь и там ярко горели окошечки.
Позвякивая, кареты остановились возле каменных ступеней, ведущих к дубовой входной двери, Гарри первым выскочил из экипажа и оглянулся, надеясь заметить светящиеся окна у Леса, но возле избушки Хагрида не было абсолютно никаких признаков жизни. Неохотно, отчасти надеясь, что они уже исчезли, Гарри перевел взгляд на странных скелетообразных существ, спокойно стоящих на морозном ночном воздухе, их пустые белые глаза поблескивали в темноте.
У Гарри уже был опыт в видении того, чего Рон увидеть не мог, но то было просто отражение в зеркале, нечто более иллюзорное, чем сотня очень материальных тварей, сильных настолько, чтобы тянуть кареты. Если верить Луне, эти твари были всегда, просто невидимыми. Почему же тогда Гарри вдруг их увидел, а Рон нет?
— Ты идешь, или как? — спросил Рон.
— Ох… да, — Гарри присоединился к толпе, спешащей по каменным ступеням в замок.
Вестибюль пылал факелами и отдавался эхом шагов студентов, торопящихся по покрытому каменными плитами полу к двойным дверям справа, ведущим в Большой Зал и к празднику начала учебного года.
Четыре длинных стола в Большом зале под беззвездным черным куполом, таким же, как небо за высокими окнами, постепенно заполнялись людьми. Свечи парили в воздухе, освещая серебристых призраков, скользящих по Залу, и лица студентов, жадно общающихся друг с другом, обменивающихся летними новостями, выкрикивающих приветствия друзьям из других колледжей, оценивающих новые стрижки и мантии. И вновь Гарри заметил, что люди, наклонившись друг к другу, шушукаются за его спиной. Стиснув зубы, он постарался вести себя, как ни в чем не бывало.
Луна направилась к столу Равенкло. К тому моменту, как они достигли Гриффиндорского стола, Джинни окликнули приятели четвероклассники, и оставили сидеть рядом с собой. Гарри, Рон, Гермиона и Невилл нашли себе места почти посередине — между Почти Безголовым Ником, призраком колледжа Гриффиндор, и Парвати Патил с Лавандой Браун — последние так радушно приветствовали Гарри, что это утвердило его в мысли, что всего секунду назад они сплетничали о нем. Но в данный момент его беспокоили более важные вещи: через головы студентов он тщательно изучал учительский стол, стоящий у стены на возвышении.
— Его там нет.
Рон с Гермионой тоже внимательно разглядывали учительский стол, хотя в этом и не было нужды — размер Хагрида делал его заметным в любой толпе.
— Он же не могу уехать, — обеспокоено произнес Рон.
— Конечно нет, — твердо сказал Гарри.
— Ты ведь не думаешь, что он… ранен, или что-то вроде этого? — взволнованно спросила Гермиона.
— Нет, — ответил Гарри.
— Но тогда где же он?
После недолгой паузы, Гарри настолько тихо, чтобы ни Невилл, ни Парвати с Лавандой не услышали его, произнес:
— Может быть, он еще не вернулся. Знаете… со своего задания… с того, что он делал все лето для Думбльдора.
— Да… да, так и есть, — сказал, успокоившись, Рон.
Но Гермиона, в надежде найти окончательное объяснение отсутствию Хагрида, кусала губы, скользя взглядом по столу.
— Кто это? — спросила она, указывая куда-то в середину.