— Так вот почему ты добирался до дома целых два месяца! — не слушая его, говорила Гермиона. — Ах, Огрид, зачем ты его привёл, если он не хотел? Ему было бы гораздо лучше со своими!
— Нет, Гермиона, они все над ним издевались — он ведь махонький! — возразил Огрид.
— Махонький? — переспросила Гермиона. —
— Гермиона, ну не мог я его там бросить, — по изувеченному лицу Огрида потекли слёзы. — Понимаешь... это ж мой брат!
Гермиона уставилась на него, разинув рот.
— Огрид, говоря «брат», — медленно начал Гарри, — ты имеешь в виду...
— Ну... сводный, — поправился Огрид. — Мамка-то моя, вишь ты, ушла от нас с папашей к одному гиганту, ну и родила Гурпа...
— Гурпа? — повторил Гарри.
— Ага... ну, он как-то так себя называет, — озадаченно сказал Огрид. По-английски он не очень... я уж учу, учу... короче, любила она его, похоже, не больше, чем меня. Гигантессы, они что, им дети нужны большие, хорошие, а Гурп для гиганта не так чтобы... всего-то шестнадцать футов...
— Да уж, крошка! — с истерическим сарказмом воскликнула Гермиона. — Прямо-таки лилипут!
— Они его все шпыняли... не мог я его бросить...
— И мадам Максим согласилась, чтобы вы взяли его с собой? — спросил Гарри.
— Она... ну, она поняла, как это для меня важно, — отвечал Огрид, ломая огромные руки. — Но... потом... сказать по правде, устала она от него... и уж в обратный путь мы разделялись... правда, она пообещала никому не рассказывать...
— Как же тебе удалось незаметно его протащить? — удивился Гарри.
— Потому-то мы и добирались долго, — сказал Огрид. — Шли ночами да по диким местам. Ежели в охотку, он, яс'дело, шагает-то скоренько, да только он всё артачился, назад хотел...
— Огрид, ну почему ты его не отпустил?! — воскликнула Гермиона, бессильно опускаясь на ствол вырванного дерева и закрывая лицо ладонями. — Что ты будешь делать с диким гигантом, который даже не хочет здесь оставаться!
— Ну, ты скажешь тоже... «дикий»... это уж слишком, — заявил Огрид, ни переставая заламывать руки. — Бывало, конечно, набрасывался пару раз, ну, когда вожжа под хвост, — но я ж говорю, исправляется он, очень даже исправляется и привыкает хорошо.
— А для чего тогда верёвки? — поинтересовался Гарри.
Он только что заметил канаты, толстые как молодые деревца, — они тянулись от стволов самых крупных ближних деревьев туда, где свернулся калачиком Гурп.
— Он связан? — слабым голосом пролепетала Гермиона.
— Ну... да... — занервничал Огрид. — Понимаете... я ж говорю... он своей силы не понимает.
До Гарри вдруг дошло, почему в лесу им никто не встретился.
— А что, собственно, мы должны делать? — испуганно спросила Гермиона.
— Смотреть за ним, — надтреснуто ответил Огрид. — Когда меня не будет.
Гарри и Гермиона в отчаянии поглядели друг на друга. Гарри отчётливо вспомнил, что уже пообещал Огриду выполнить всё, что тот попросит.
— А конкретно... что подразумевается? — уточнила Гермиона.
— Не кормить, нет, ничего такого! — воодушевился Огрид. — Еду он сам добывает. Птицы, олени, тому подобное... но... ему бы компанию. Мне б только знать, что братишку навещают, поддерживают... учат... ну, сами понимаете.
Ничего не сказав, Гарри повернулся и посмотрел на спящую гору. В отличие от Огрида, пусть очень-очень большого, но всё-таки человека, Гурп был какой-то странно бесформенный. То, что Гарри сначала принял за огромный мшистый валун слева от холма, оказалось головой. Абсолютно круглая, густо поросшая курчавыми волосами цветом как папоротник-орляк, она была сильно велика для такого тела. Шея практически отсутствовала — совсем как у дяди Вернона. Сверху лепилось большое мясистое ухо. Необъятная спина, прикрытая грязным коричневатым одеянием из грубо сшитых звериных шкур, вздымалась во сне, и при каждом вдохе швы немного расходились. Гурп подтянул ноги к животу, и Гарри видел громадные, размером с сани, чёрные босые подошвы, одну на другой.
— Значит, мы должны его учить, — пустым голосом сказал Гарри. Теперь он понял смысл предупреждения Фиренце.
— Да... так, объясняться малость, — с надеждой ответил Огрид. — Потому что ясно же: он как научится общаться, так и поймёт, что мы его любим, очень, и хотим, чтоб он с нами жил.
Гарри взглянул на Гермиону. Та ответила ему совершенно безнадёжным взглядом сквозь пальцы.
— Вот так пожалеешь, что нельзя вернуть Норберта, — сказал он ей, и она ответила дребезжащим смешком.
— Так вы согласны? — спросил Огрид, который, видимо, слов Гарри не расслышал.
— Мы... — протянул Гарри, уже связанный обещанием. — Мы попробуем, Огрид.
— Гарри, ты настоящий друг! — воскликнул тот со слезливой улыбкой и опять промокнул лицо носовым платком. — Но сильно-то не утруждайтесь... экзамены же... приходите к нему... ну, может, в неделю раз, поболтать чуток... под плащом, чтоб вас не видели... Ну что, я его разбужу?.. Познакомитесь...