— Без сомнений я это сделаю, — сказал холодный голос. — Но ты мне послужишь, Блек…Я думаю, что ты уже ощущал эту боль? Подумай еще…у нас еще очень много времени и никто не услышит, как ты кричишь.
Когда Волдеморт опять опустил свою палочку, кто-то завопил и упал на холодный каменный пол. Гарри проснулся, когда ударился об землю, он все еще кричал, шрам болел, все в Большом Зале столпились вокруг него.
Глава 32
Из Огня
— Я не пойду… Мне не нужно в больничное крыло… Не хочу…
Невнятно тараторил он, пытаясь отступить от Профессора Тофти, который смотрел на Гарри с сильным беспокойством, после того как помог ему добраться до вестибюля. Вокруг столпились ученики, с любопытством разглядывая их.
— Я… я в порядке, сэр, — бормотал Гарри, вытирая пот с лица. Правда… Я просто заснул… мне приснился кошмар…
— Это все из-за экзаменов! — с сочувствием проговорил старый волшебник, дрожащей рукой потрепав Гарри за плечо. — Бывает, молодой человек, бывает! Теперь выпейте немного прохладной воды, и наверное вы сможете вернуться в Большой Зал? Экзамен почти окончен, но вам все же удастся достойно завершить ваш последний ответ?
— Да, — резковато сказал Гарри. — То есть… нет… Мне кажется…Я сделал… сделал все, что мог…
— Очень хорошо, очень хорошо, — ласково сказал старый волшебник. Тогда я пойду, соберу твои экзаменационные бланки и мой тебе совет: пойди полежи немного, отдохни.
— Я так и сделаю, — энергично кивая, сказал Гарри. — Большое спасибо.
Дождавшись, пока каблуки старика скроются за порогом Большого Зала, Гарри взбежал по мраморной лестнице, промчался по коридорам с такой скоростью, что портреты, мимо которых он пробегал, недовольно забормотали ему вслед упреки; миновал еще несколько ступеней и, наконец, ураганом ворвался в двойные двери больничного крыла, что заставило Мадам Помфри, которая как раз вливала в открытый рот Монтаг какую-то светло-голубую жидкость, вскрикнуть от неожиданности.
— Поттер, что это, по-вашему, вы делаете?
— Я должен увидеть Профессора МакГонагалл, — выдохнул Гарри, дыхание, казалось, разрывало его легкие. — Сейчас… это срочно!
— Ее здесь нет, Поттер, — печально сказала Мадам Помфри. — Утром ее перевели в больницу Святого Мунго. Четыре Оглушающих Заклятия, направленных прямо в грудь, и это в ее-то возрасте? Удивительно, как она вообще осталась жива.
— Ее… нет? — потрясенно спросил Гарри.
Прямо за дверями палаты раздался звонок, и он услышал обычный далекий гул учеников, хлынувших в коридоры, расположенные под и над ним. Он не шелохнулся, глядя на Мадам Помфри. Ужас поднимался внутри него.
Рассказать больше некому. Дамблдора нет, Хагрида тоже, но ему всегда казалось, что Профессор МакГонагалл будет здесь, возможно, вспыльчивая и непреклонная, но всегда надежная и непоколебимая в своем присутствии…
— Не удивительно, что вы потрясены, Поттер, — сказала Мадам Помфри с выражением пылкого одобрения на лице. — Можно подумать, кто-нибудь из них рискнул бы открыто оглушить Минерву МакГонагалл при свете дня! Трусость, вот, что это было… Жалкая трусость… если бы меня не тревожило, что сталось бы с вами, учениками, не будь меня, я бы уволилась в знак протеста.
— Да, — опустошенно проговорил Гарри.
Он развернулся и, ничего не видя перед собой, зашагал к выходу из больничного крыла в многолюдный коридор; зажатый толпой, он остановился, ощущая, как паника распространяется по его телу словно ядовитый газ. У него закружилась голова, и он никак не мог решить, что же предпринять…
Рон и Гермиона, прозвучало в его голове.
Он снова побежал, расталкивая учеников, со своего пути, равнодушно игнорируя сердитые возмущения. Он слетел вниз на два этажа и был уже на верхней ступени мраморной лестницы, когда увидел их, спешащих в его направлении.
— Гарри! — сразу воскликнула Гермиона, выглядевшая очень испуганной. Что случилось? Ты в порядке? Ты не болен?
— Где ты был? — требовательно спросил Рон.
— Идем со мной, — быстро проговорил Гарри. — Идем, я должен вам кое-что рассказать.
Он провел их по коридору первого этажа, заглядывая во все двери, и наконец нашел пустой класс, куда и нырнул, закрыв дверь за Роном и Гермионой как только они вошли, и повернулся к ним лицом, прислонившись к двери.
— Волдеморт схватил Сириуса.
— Что?
— Откуда ты…?
— Видел. Прямо сейчас. Когда заснул на экзамене.
— Но… но где? Как? — побелев, спросила Гермиона.
— Не знаю как, — ответил Гарри. — Но точно знаю где. В Департаменте Тайн есть одна комната, в ней полно полок с этими маленькими стеклянными шарами, а они находятся в самом конце 97-ого ряда… Он пытается использовать Сириуса, чтобы получить что-то, что ему нужно оттуда… он его пытает… угрожает убить его!
Гарри обнаружил, что его голос дрожит, также как и его колени. Он придвинулся к парте и уселся на неё, пытаясь овладеть собой.
— Как мы собираемся туда попасть? — спросил он.
На какое-то мгновение наступила тишина. Затем Рон сказал, — П-попасть туда?
— Попасть в Департамент Тайн, чтобы спасти Сириуса! — громко ответил Гарри.
— Но… Гарри… — слабо проговорил Рон.
— Что? Что? — сказал Гарри.