Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

   Гарри сидел на койке Рона в больничном крыле, и они оба слушали Гермиону, которая зачитывала им вслух статью с первой полосы «Воскресного прорицателя». В ногах ее кровати уютно устроилась Джинни - мадам Помфри в два счета починила ее щиколотку. Невилл, чей нос аналогичным образом обрел прежние размер и форму, расположился в кресле между двумя койками. Блажена, которая тоже заскочила навестить друзей, читала последний номер «Каламбуриста», держа журнал вверх ногами, и, похоже, не слышала ничего из того, что говорила Гермиона.

   - Он, стало быть, теперь снова превратился в «Мальчика, Который Уцелел», - угрюмо буркнул Рон. – Перестал быть хвастливым психопатом, так, что ли?

   Ухватив пригоршню шоколадных лягушек, которые горкой громоздились на его прикроватной тумбочке, он бросил несколько штук Гарри, Джинни и Невиллу, после чего зубами сорвал обертку со своей. На его запястьях все еще были видны следы, оставленные щупальцами мозга. По уверению мадам Помфри, ничто не оставляет таких глубоких ран, как мысли. Впрочем, обильные дозы Склерозного снадобья доктора Склерра, похоже, делали свое дело, и налицо было некоторое улучшение.

   - Да уж, Гарри, теперь они возносят тебя до небес, - сказала Гермиона, быстро просматривая статью. – «Одинокий голос истины… обвиненный в нестабильности… был непоколебим в своих утверждениях… вынужден был терпеть клевету и глумление»…  Хм, - нахмурилась Гермиона, - они, похоже, забыли упомянуть о том, что сами же эту клевету и распространяли…

   Она слегка поморщилась и схватилась за бок. То заклятье, которым ее поразил Долохов, могло бы нанести более тяжкий вред, если бы оно было произнесено вслух, однако, по словам мадам Помфри, причиненный ущерб все же оказался «достаточно серьезным и требующим длительного лечения». Гермиона вынуждена была ежедневно принимать не менее десятка различных зелий, поэтому день ото дня ей становилось лучше, и пребывание в больничном крыле стало ей порядком надоедать.

   - «Сами-Знаете-Кто снова рвется к власти», страницы со второй по четвертую; «Что утаивало от нас Министерство», страница пять; «Почему никто не внял словам Альбуса Дамблдора», страницы с шестой по восьмую; «Эксклюзивное интервью с Гарри Поттером», страница девять… что же, - подытожила Гермиона, сложив газету и отбросив ее в сторону, - темами они теперь обеспечены надолго. А интервью с Гарри вовсе не эксклюзив, это то самое, что еще несколько месяцев назад было опубликовано в «Каламбуристе»…

   - Папа им его продал, - задумчиво промолвила Блажена, перелистнув страницу журнала. – И между прочим выручил за него неплохие деньги, поэтому летом мы отправляемся на экспедицию в Швецию… как знать, может, сумеем отловить мягкорогого шморгуна.

   Гермиона вступила в борьбу с собой и, одержав победу, вымолвила:

   - Отличный план.

   Джинни перехватила взгляд Гарри и тотчас отвернулась, лукаво улыбаясь.

   - Ну, а в школе как дела? – спросила Гермиона, усаживаясь прямее и снова морщась от боли.

   - Начнем с того, что Флитвик ликвидировал болото, которое устроили Фред и Джордж. Секунды за три справился. Небольшую лужицу под окном все же оставил и отгородил ее лентой.

   - Для чего? – в недоумении спросила Гермиона.

   - Ну, он уверяет, что это образец высококлассной магии, - пожала плечами Джинни.

   - Подозреваю, что это своего рода памятник Фреду и Джорджу, - набив рот шоколадом, пробухтел Рон. – А все это они мне прислали, - похвастался он, ткнув пальцем в горку шоколадных лягушек у себя на тумбочке. – Лавка-то их, видать, процветает!

   Гермиона глянула на него с неодобрением, а затем спросила:

   - Значит, с возвращением Дамблдора беспорядкам пришел конец?

   - Да, - кивнул Невилл. – Все снова стало, как было.

   - Филч, конечно же, до смерти рад? – спросил Рон, подперев кувшином коллекционную открытку с изображением Дамблдора.

   - Ничуть, - сказала Джинни. – Места себе не находит от горя… - она перешла на шепот. – И не устает твердить, что Хогвартс никогда не видел ничего лучше Амбридж…

   Все шестеро оглянулись. На койке напротив лежала профессор Амбридж, вперив неподвижный взгляд в потолок. Чтобы освободить ее из плена кентавров, Дамблдор тогда один отправился в лес. Неизвестно, как он сумел это сделать, но только из Леса он вернулся с профессором Амбридж, ведя ее под руку, и сам без единой царапины. От Амбридж никаких объяснений добиться не удалось. Вернувшись в замок, она, насколько было известно, не проронила ни слова. Никто не понимал, что с ней не так. Ее мышиные волосы, обычно аккуратно уложенные, были взлохмачены, в торчащих во все стороны прядях виднелись обрывки веток и листьев, но в остальном не было никаких признаков причиненного ей вреда.

   - Мадам Помфри уверяет, что это шок, - шепнула Гермиона.

   - По-моему, Амбридж просто обижена на весь свет, - сказала Джинни.

   - Но признаки жизни она все же подает, если сделать вот так, - сказал Рон и легонько поцокал языком.

   Амбридж резко села в постели, прямая как стрела, и принялась дико озираться вокруг.

   - Вас что-то беспокоит, профессор? – окликнула ее мадам Помфри, выглядывая из своего кабинета.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер

Похожие книги