— Что с вами произошло? Откуда у вас такие раны?
Хагрид поспешно убрал драконье мясо от лица, что, по мнению Гарри, было ошибкой, потому что теперь стал очевиден не только густо-фиолетовый синяк вокруг глаза, но и потеки свежей и запекшейся крови.
— Э-э… я… эт я нечаянно, — сбивчиво пояснил он.
— Как это нечаянно?
— Я… я упал.
— Вы упали, — холодно повторила Амбридж.
— Ага, точно. С метлы моего приятеля, да. Летать-то я не могу. Ну вы на меня-то поглядите, сумлеваюсь я, что сыщется метла, чтоб меня выдержать. У меня приятель один, так он заводчик абраксанских лошадей, может видали, они большие такие твари-то, с крыльями, знамо дело, вот я на одной маленько и покатался, и это…
— Где вы были? — Амбридж хладнокровно прервала Хагридовы излияния.
— Где я?..
— Был, да, — закончила Амбридж. — Семестр начался два месяца назад. Ваш предмет пришлось поручить другому преподавателю. Никто из ваших коллег не смог мне вразумительно объяснить, где вы. Никакого адреса вы не оставили. Где вы были?
Хагрид уставился на Амбридж приоткрытым глазом, и наступила тишина. Гарри даже расслышал как бешено крутятся Хагридовы мысли.
— Я… я уезжал здоровьишко поправить, — выдавил он.
— Поправить здоровьишко, — повторила профессор Амбридж. Глаза ее шарили по побледневшему, опухшему лицу Хагрида. Драконья кровь медленно и беззвучно капала Хагриду на жилетку. — Я вижу.
— Ага, — подтвердил Хагрид. — Чуток… свежего воздуху, вот оно как.
— Да, у лесника со свежим воздухом большая проблема, — приторно согласилась Амбридж.
Небольшой участок лица Хагрида, не изукрашенный черным или фиолетовым, порозовел.
— Ну… обстановочку сменить…
— На горный пейзаж? — моментально уточнила Амбридж.
«Она
— Горы? — повторил Хагрид, срочно подыскивая ответ. — Да нет, по мне лучше юг Франции. Солнца чуток и… и море.
— Неужели? — удивилась Амбридж. — А вы не слишком загорели.
— Ну… дык… кожа нежная, — Хагрид попытался заискивающе улыбнуться.
Гарри заметил, что у него выбиты два зуба. Амбридж смерила Хагрида ледяным взглядом, и улыбка у него растаяла. Затем она поддернула сумочку повыше на локоток и заявила:
— Мне придется сообщить Министру о вашем опоздании.
— Ладно, — кивнул Хагрид.
— Ставлю вас в известность, что у меня, как у Главного дознавателя, есть прискорбная, но необходимая обязанность — инспектировать коллег. Так что, полагаю, скоро мы встретимся снова.
Она резко развернулась и направилась к двери.
— Вы нас инспектируете? — растерянно повторил Хагрид ей вдогонку.
— О, да, — взявшись рукой за дверную ручку и оглянувшись, спокойно подтвердила Амбридж. — Министерство решило избавиться от преподавателей, которые не отвечают предъявленным требованиям. Спокойной ночи, Хагрид.
Она вышла и захлопнула за собой дверь. Гарри принялся стаскивать плащ-невидимку, но Гермиона схватила его за руку.
— Стой, — шепнула она ему в ухо. — Может, она еще не ушла.
Хагрид, похоже, подумал то же самое: он прохромал к окну и чуть-чуть отдернул занавеску.
— Обратно пошла, в замок, — тихо констатировал он. — Во те на… народ она инспектирует…
— Ага, — подтвердил Гарри, снимая плащ, — Трелони уже проверяла…
— Э-э… Хагрид, а чем ты собираешься заниматься с нами на занятиях? — поинтересовалась Гермиона.
— Не переживай, у меня много чего припасено для уроков, — с энтузиазмом отозвался Хагрид, подцепил со стола драконье мясо и опять пришлепнул его к глазу. — Есть у меня на примете парочка тварей, специально на год СОВ приберег, шибко они занимательные, вот увидите.
— Хм… в каком смысле «занимательные»? — напряженно спросила Гермиона.
— Не скажу, — радостно отмахнулся Хагрид, — не хочу сюрприз портить.
— Хагрид, послушай, — без околичностей заявила Гермиона, — профессор Амбридж будет не в восторге, если ты на занятия притащишь что-нибудь опасное.
— Опасное? — искренне удивился Хагрид. — Не дури, не дам я вам ничего опасного! Ну ладно, в общем они сами меру знают…
— Хагрид, ты должен пройти эту проверку Амбридж и будет куда лучше, если она увидит, как ты учишь нас ухаживать за порлоками или различать свилей и ежей, и прочей ерунде! — горячо воскликнула Гермиона.
— Гермиона, дык эт не шибко интересно, — возразил Хагрид. — Моя задумка куда как лучше. Я их много лет выращивал, у меня, почитай, единственного во всей стране, есть стадо прирученных.
— Хагрид… пожалуйста… — с неподдельным отчаянием протянула Гермиона. — Амбридж ищет любой предлог, чтобы избавиться от преподавателей, которых подозревает в близости к Дамблдору. Ну, я тебя прошу, Хагрид, учи нас чему-нибудь скучному, в рамках наших СОВ.
Но Хагрид только протяжно зевнул и тоскливо покосился одним глазом в угол, где стояла огромная кровать.