Читаем Гарри Поттер и Орден Клюквы (СИ) полностью

— Ох, — Юрий утёр слёзы. — Нет, ничего, просто это… немного далеко от реальности. Впрочем, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Сами поймёте. Учтите только, что если ляпнете такое кому-то в школе, реакция будет такая же.

— Смотрите! — воскликнул Рон, прилипая к окну.

Гарри и Гермиона тут же последовали его примеру. Даже Малфой не удержался, покосился с деланной скукой.

— Он что… из дерева построен? — недоумённо спросил Рон минуту спустя.

Впереди и справа, на высоком холме была видна группа домиков, невысоких, этажа три или четыре, построенных из гладких и золотисто-свежих, словно только вчера срубленных брёвен.

— Не совсем, — прищурился Юрий. — Никодим?

Старик ухмыльнулся и потянул за специальную рукоятку. Раздался оглушительный гудок, а затем…

Сперва Гарри показалось, что началось землетрясение. Потом, что их поезд почему-то оторвался от земли и медленно дрейфует куда-то вбок. Понадобилось долгих полминуты, чтобы осознать происходящее.

Поезд всё так же ехал по рельсам. В движение пришли сами окружающие холмы.

Это было как во сне. Огромные массы земли и камня вздымались в воздух, с них осыпался снег, обнажая геометрически выверенный стальной каркас. Росший справа вековой лес за считанные секунды куда-то пропал, находившиеся в его основании титанические стальные плиты пришли в движение, стали складываться, словно конструктор, который дарили Дадли на десятый день рождения. И такое происходило повсюду, насколько хватало глаз.

За считанные секунды вместо пасторального пейзажа перед ними оказалась гора движущегося металла — шестерни, балки, плиты и антенны перестраивались в кажущемся беспорядке, однако подчинённые одному замыслу. Прошла едва минута, и перед ошарашенными англичанами оказалась огромная стальная крепость, высотой в полтора Хогвартса, ощетинившаяся антеннами и дулами пушек. На оставшейся нетронутой заснеженной макушке крепости всё так же стояли несколько бревенчатых домов.

— Это…

— «Горький-9», школа-интернат для энергетически одарённых детей, — подсказал Юрий. — «Колдовстворцем» её называли ещё до Революции, когда всего этого великолепия не существовало, а были только несколько теремков, которые, как видите, сохранены и по сей день.

Стальная гора развернулась, и в той её грани, которая теперь была обращена к ним, открылись широкие ворота. Над воротами сияли и переливались в солнечных лучах золотые серп и молот в окружении колосьев пшеницы.

Торжествующе прогудев напоследок, поезд въехал в ангар.


========== Окклюменция ==========


— Мне кажется, всё здание куда-то движется, — пожаловалась Гермиона.

— Это потому, что оно и правда движется, — пожал плечами Юрий. Взмахом руки он пригласил всех в лифт. — Видишь ли, «Горький-9» — это объект высшего класса защиты. Он почти никогда надолго не останавливается, всё время перемещается с места на место, чтобы злобные силы мирового капитала не смогли дотянуться.

Двери лифта захлопнулись за ними. Довольно ощутимо рвануло вверх.

— Глупости какие! Больно надо нашим странам охотиться на вашу школу! — вспыхнула Гермиона. — Да у нас никто не знает даже, как она выглядит!

— О, поверьте, барышня, кому надо, знают очень хорошо, — Юрий нажал какую-то кнопку на боковой панели.

Над дверью были написаны названия этажей. Сначала лампочка зажглась возле надписи «Главный ангар». Затем — возле «Третий реакторный блок», затем…

— Эй, я могу понять, что тут написано! — воскликнул Рон.

Гарри тоже вдруг сообразил, что надписи сделаны не на английском, но он их всё равно понимает.

— Молодец, рядовой Уизли, — хлопнул его по плечу Юрий. — Как ты можешь заметить, я и говорю с вами уже минут десять исключительно по-русски. Это особое заклинание, наложенное на школу. «Вавилонская Башня» называется. Его изобрёл советский волшебник Юрий Валентинович Кнорозов, когда пытался объяснить одному финскому туристу, что в озере, в котором тот хочет рыбачить, рыбы нет. Так что на территории школы можно говорить и читать на любом языке — тебя всё равно поймут.

— Круто! — в один голос воскликнули Гермиона и Рон.

Даже Драко выглядел впечатлённым.

Лифт тем временем добрался до этажа под названием «Столовая» и, тренькнув, остановился. Двери распахнулись, и перед Гарри и остальными оказался самого обычного вида коридор. Нижняя половина стен в нём была покрашена светло-зелёной краской, а верхняя, как и потолок, побелена.

Прямо у лифтовых дверей стояли две девушки. Обе были одеты в одинаковые коричневые платья с чёрными фартуками. У обеих на шее были повязаны красные галстуки.

— Здравствуйте, Юрий Владимирович, — хором поздоровались они.

— Здравствуйте, — степенно кивнул Юрий. — Гульмирзаева, Селезнёва… Значит, это вас мне на подмогу бросили, интуристов встречать?

— Ещё Филина из девятого «Б», — ответила та, что справа, с толстой чёрной косой на плече. — Но он сейчас в типографии, позже подойдёт.

— Хорошо. Тогда оставляю гостей на ваше попечение, — кивком попрощавшись со всеми, Юрий поспешил вперёд по коридору.

Повисло неловкое молчание.

Перейти на страницу:

Похожие книги