Из- за занавески высунулась голова молодой волшебницы с короткими светлыми волосами. Гарри обратил внимание, что на ней тоже была фирменная сиреневая мантия.
- Мистер Уизли и мистер Уизли, покупателю нужен шуточный котел, - сказала она.
Гарри показалось очень странным слышать, как Фреда и Джорджа называют «мистер Уизли», однако они, похоже, к этому привыкли.
- Хорошо, Верити, сейчас подойду, - быстро проговорил Джордж. - Гарри, бери все, что хочешь, ладно? Бесплатно.
- Нет, я не могу! - воскликнул Гарри, который уже достал деньги, чтобы заплатить за Петарды-приманки.
- Здесь ты не платишь, - твердо ответил Фред, отмахиваясь от золота Гарри.
- Но…
- Ты дал нам начальный капитал, и мы этого не забыли, - строго заметил Джордж. - Бери все что хочешь. Только, если спросят, не забудь сказать, где ты это взял.
Джордж вышел за занавеску, чтобы разобраться с покупателями, а Фред проводил Гарри обратно в главный зал магазина, где Джинни и Гермиона разглядывали «Запатентованные чары грез».
- Девчонки, вы еще не видели нашу серию «Великолепная ведьмочка»? - спросил Фред. - Следуйте за мной, леди.
Около окна стоял строй товаров ужасного розового цвета, вокруг которых шепталась компания восхищенных девочек. Гермиона и Джинни с настороженным видом замедлили шаг.
- Вот, - с гордостью произнес Фред. - Лучший выбор приворотных зелий вам нигде не найти.
- И они действуют? - Джинни скептически повела бровью.
- Разумеется, действуют, до двадцати четырех часов зависимости от веса парня и…
- …привлекательности девушки, - сказал Джордж, неожиданно появившись рядом с ними. - Но своей сестре мы их не продаем, - добавил он, неожиданно нахмурившись, - она уже с пятью парнями встречается, насколько мы…
- Что бы вы не услышали от Рона - это наглая ложь, - спокойно ответила Джинни и нагнулась за маленьким розовым пузырьком с полки. - Что это?
- Гарантированный десятисекундный выводитель прыщей, - ответил Фред. - Замечательно походит для всего, начиная от фурункулов и заканчивая угрями, но не меняй тему. Ты встречаешься или нет с парнем по имени Дин Томас?
- Встречаюсь, - сказала Джинни, - но когда я последний раз его видела, он определенно был один, не пять. А это что?
Она указала на несколько круглых пуховых шариков розовых и лиловых тонов, которые катались по дну клетки, издавая пронзительный писк.
- Карликовые клубки, - сказал Джордж, - миниатюрные клубкопухи. Мы пока не можем разводить их слишком быстро. А что насчет Майкла Корнера?
- Я его бросила. Он оказался ужасным неудачником, - ответила Джинни, запуская палец сквозь прутья клетки и разглядывая, как карликовые клубки собираются вокруг него. - Они такие милые!
- Ну да, они привлекательные, - признал Фред. - Но ты меняешь парней слишком часто.
Джинни повернулась и, подбоченившись, взглянула на него. На ее лице в этот момент было выражение, так напоминающее миссис Уизли, что Гарри удивился, как только Фред не отшатнулся от нее.
- Это не ваше дело. А тебя бы я попросила, - со злостью сказала она Рону, который только что появился рядом с Фредом, нагруженный товарами, - не рассказывать всякие небылицы про меня этим двоим.
- Три галеона, девять сиклей и один кнат, - произнес Фред, оглядывая коробки в руках Рона. - Плати.
- Я твой брат!
- И ты крадешь наш товар. Три галеона, девять сиклей. Кнат я скину.
- Но у меня нет трех галлеонов и девяти сиклей!
- Тогда верни все обратно, и не забудь положить туда, где они лежали!
Рон выронил несколько коробок, выругался и сделал неприличный жест рукой в сторону Фреда, который, к несчастью, заметила миссис Уизли, случайно оказавшаяся перед ним в этот момент.
- Если я еще хоть раз это увижу, заклятием прилеплю твои пальцы друг к другу, - отрывисто проговорила она.
- Мам, можно мне карликового клубка? - тут же сказала Джинни.
- Что? - удивленно переспросила миссис Уизли.
- Посмотри, они такие милые…
Миссис Уизли отошла от окна к полкам, чтобы посмотреть на карликовых клубков, и Гарри, Рон и Гермиона тут же увидели в окне Драко Малфоя, который торопливо шел вдоль улицы. Когда он проходил мимо «Удивительных Уловок Уизли», то оглянулся через плечо. Мгновение спустя он миновал окно и скрылся из виду.
- А где же его мамаша? - хмурясь, спросил Гарри.
- Судя по всему, он от нее смылся, - предположил Рон.
- А для чего? - спросила Гермиона.
Гарри задумался и ничего не ответил. Нарцисса Малфой не оставила бы своего драгоценного сынка по своей собственной воле. Малфою, должно быть, пришлось постараться, чтобы освободиться из ее объятий.
Гарри, хорошо зная и ненавидя Малфоя, не сомневался, что тот затеял что-то недоброе.
Он огляделся. Миссис Уизли и Джинни склонились над карликовыми клубками. Мистер Уизли с удовольствием разглядывал колоду крапленых маггловских карт. Фред и Джордж обслуживали посетителей. По ту сторону стекла Хагрид стоял к ним спиной, оглядывая улицу.
- Забирайтесь сюда, быстро, - сказал Гарри, доставая из сумки Плащ-Невидимку.
- Ой… даже не знаю, Гарри, - сказала Гермиона, неуверенно глядя на миссис Уизли.
- Ну же, - сказал Рон.