— Выглядит так, будто он пожирает ее лицо, да? — ухмыляясь, сказала Джинни. — Но, думаю, он скоро улучшит свою технику. Хорошая игра, Гарри.
Она похлопала его по руке. Гарри почувствовал, как у него засосало под ложечкой, но она ушла, чтобы взять еще сливочного пива. Косолап бежал за ней рысцой, уставившись на Арнольда.
Гарри отвернулся от Рона. Не похоже, что он скоро освободиться. Он увидел, что проем в портрете закрывается. С замиранием в с сердце, ему показалось, что он увидел копну густых каштановых волос, исчезающую из виду.
Гарри бросился вперед, снова обошел Ромильду Вейн и открыл портрет Полной дамы. Коридор снаружи казался безлюдным.
— Гермиона?
Он нашел ее в первом открытом классе. Она сидела на учительском столе в одиночестве, если не считать небольшую стаю желтых щебечущих птичек, кружащихся у нее над головой. Гарри не мог не восхититься ее заклинанием в такой момент.
— О, привет, Гарри, — сказала она слабым голосом. — Я просто упражнялась.
— Да… они… и правда… замечательные, — произнес Гарри.
Он не имел ни малейшего представления, что ей сказать. Он только думал, есть ли хоть один шанс, что она не заметила Рона — может быть, она ушла оттого, что в комнате было слишком много народу. Затем она сказала неестественно высоким голосом:
— Кажется, Рон наслаждается праздником.
— Э-э-э… разве? — спросил Гарри.
— Не прикидывайся, что ты не видел его, — сказала Гермиона. — Он ведь не прятался…
Дверь позади них открылась. К ужасу Гарри, в комнату, смеясь и ведя Лаванду за руку, вошел Рон.
— Ой, — он остановился при виде Гарри и Гермионы.
— Ох! — вскрикнула Лаванда и, хихикая, выбежала из комнаты. Дверь за ней захлопнулась.
Повисла ужасная, нарастающая, вздымающаяся тишина. Гермиона смотрела на Рона, тот пытался не глядеть на нее, но все же сказал со странной смесью напускной храбрости и неловкости:
— Привет Гарри! Я думал, куда ты подевался!
Гермиона слезла со стола. Маленькая стая золотистых птичек продолжала летать кругами над ее головой, так что она напоминала странную, пернатую модель Солнечной системы.
— Не заставляй Лаванду ждать, — тихо сказала она. — Она будет недоумевать, куда ты подевался.
Она очень медленно прошла прямо к двери. Гарри взглянул на Рона, который казалось, вздохнул с облегчением, что ничего плохого не произошло.
— Оппугно! — послышался пронзительный крик из двери.
Гарри повернулся и увидел Гермиону, указывающую палочкой на Рона с бешеным выражением на лице. Маленькая стая птичек, похожих на золотые пули, градом обрушилась на Рона, который завопил от боли и закрыл лицо руками, но птицы клевали и царапали каждое живое место, до которого только могли добраться.
— Убер-р-ри их от меня! — закричал он. И, одарив его последним яростным полным мстительности взглядом, Гермиона открыла дверь и ушла. Гарри показалось, что он слышал, как Гермиона всхлипнула, до того, как дверь захлопнулась.
Глава пятнадцатая. НЕРУШИМАЯ КЛЯТВА
За обледеневшими окнами снова закружился снег: Рождество быстро приближалось. Вот уже и Хагрид в одиночку доставил в Большой зал обычные двенадцать рождественских елок, перила на лестницах украсились гирляндами из падуба и мишуры, в шлемах рыцарских доспехов горели вечные свечи, а по коридорам были равномерно развешаны огромные охапки омелы. Каждый раз, когда Гарри проходил мимо, под омелами собирались большие группы девушек, отчего в коридорах случались заторы. Однако, к счастью, Гарри, благодаря своим частым ночным прогулкам, необыкновенно хорошо знал секретные ходы замка и без особого труда избегал омел по пути с урока на урок.
Рон, у которого причина этих окольных хождений раньше вызвала бы скорее зависть, чем веселье, теперь просто покатывался со смеху. Гарри явно предпочитал этого нового, шутящего Рона угрюмому и агрессивному типу, которого ему приходилось терпеть последние несколько недель. Однако исправившийся друг дорого ему достался. Во-первых, Гарри теперь приходилось мириться с частым присутствием Лаванды Браун, которая, по-видимому, считала потерянным каждый миг, когда она не целовала Рона. А, во-вторых, Гарри снова оказался лучшим другом двоих людей, которые, кажется, больше никогда не собирались друг с другом разговаривать.
Рон, на кистях и предплечьях которого все еще красовались царапины и порезы от нападения птиц Гермионы, занял защитную позицию, считая себя обиженным.
— Ей не на что жаловаться, — сказал он Гарри. — Она же с Крумом целовалась. А тут узнала, что и меня кто-то хочет поцеловать. Ну так мы живем в свободной стране. Я ничего плохого не сделал.
Гарри ничего не ответил, притворившись, что занят книгой, которую им нужно было прочесть к завтрашним заклинаниям («В поисках эфира»). Решив остаться другом и Рону, и Гермионе, он теперь часто держал рот на замке.
— Я Гермионе ничего не обещал, — бормотал Рон. — То есть, ну да, я собирался с ней на рождественскую вечеринку Снобгорна, но она не говорила… просто как друзья… Я птица вольная…