Между тем о содержании пророчества, если оно существует, по прежнему ничего не известно (см. Страница 2, 5 колонка).
Рядом лежала ещё олна газета. Заголовок был таким:
«СКРИМДЖЕР ЗАМЕНИТ ФАДЖА»
Большую часть титульной страницы занимала большая чёрно-белая фотография мужчины с озабоченным лицом и копной густых волос, напоминающих львиную гриву. Фотография двигалась — мужчина приветственно махал рукой (обращаясь, правда, к потолку).
Руфус Скримджер, бывший Глава штаб-квартиры Ауроров Департамента Защиты Магического Правопорядка, заменил Корнелиуса Фаджа на посту Министра Магии.
Общество магов встретило назначение нового министра с большим энтузиазмом, хотя слухи о разногласиях между новым Министром Магии и Альбусом Дамблдором, недавно восстановленным в должности СтаршегоЧародея Визенгамота, появились спустя несколько часов после вступления Скримджера в должность.
Пресс- служба Скримджера подтвердила, что Министр встречался с Дамблдором сразу после своего избрания. Но Министр решительно отказался комментировать тему разговора. Альбус Дамблдор известен как… (см. страница 3, колонка 2)
Слева от этой газеты лежала ещё одна, сложенная так, что на виду была статья о том, судя по заголовку, как Министерство гарантирует безопасность учащихся.
Недавно назначенный на пост Министра Магии, Руфус Скримджер сегодня сообщил о новых мерах, принятых Министерством Магии для гарантии безопасности студентов, возвращающихся в школу Волшебства и Колдовства Хогвартс этой осенью.
— По очевидным причинам Министерство не будет говорить в деталях о принятых мерах безопасности, — сказал Министр, хотя надёжный источник уведомил, что в защите будут использоваться защитные заклятия и чары, комплекс противозаклятий, и небольшой отряд ауроров, специально выделенный для защиты Хогвартса.
Похоже, что твёрдое намерение Министра обеспечить безопасности студентов успокоило общество. Говорит миссис Августа Лонгботтом: — Мой внук, Невилл, — хороший друг Гарри Поттера; в июне он рядом с ним боролся с Пожирателями Смерти и…
Конец статьи скрывался под стоявшей на газете большой птичьей клеткой. Внутри восседала величественная полярная сова. Её янтарные глаза повелительно осматривали комнату, голова иногда поворачивалась, чтобы взглянуть на храпящего хозяина. Пару раз сова нетерпеливо клацнула клювом, но Гарри слишком крепко спал, чтобы слышать её.
Посреди комнаты стоял большой чемодан. Крышка была откинута, словно ожидалась упаковка, но в чемодане не было ничего, только на дне валялись мятые трусы и футболки, рассыпанные конфеты, пустые чернильницы и сломанные перья. Рядом, на полу, лежал фиолетовый буклет с выделяющимся заголовком: