Читаем Гарри Поттер и Проклятое Дитя полностью

АЛЬБУС следует за ГАРРИ по сцене.

АЛЬБУС: Что, если я бегу? Я убегу.

ГАРРИ: Альбус, возвращайся в постель.

АЛЬБУС: Я убегу снова.

ГАРРИ: Нет, ты не сумеешь.

АЛЬБУС: И на этот раз я прослежу, чтобы Рон не сумел нас найти…

РОН: Я, кажется, слышал свое имя?

РОН выходит на лестницу. Теперь он выглядит каким-то суперагрессивным, его мантия немного короче, чем нужно, да и вообще вся его одежда довольно потрепанная.

АЛЬБУС: Дядя Рон! Хвала Дамблдору! Мы никогда не нуждались в какой-нибудь из ваших шуток так сильно, как сейчас…

РОН хмурится, он ясно запутался.

РОН: Шутки? Я не знаю ни одной шутки.

АЛЬБУС: Конечно, вы знаете. Вы же руководите магазином всевозможных приколов.

РОН (теперь он в высшей степени ошарашен): Магазин приколов? Ну и ну. Во всяком случае я рад, что поймал тебя. Вообще-то я собирался принести тебе кое-какие сладости… но, э-э-э… На самом деле Падма — она подумала, что было бы неплохо, если бы ты получил что-нибудь полезное для школы… Так что вот, держи — набор перьев. Да, да, да, посмотри-ка на них, они очень острые…

АЛЬБУС: Кто такая Падма?

ГАРРИ хмурится на Альбуса.

ГАРРИ: Твоя тетя.

АЛЬБУС: У меня есть тетя Падма?

РОН (обращаясь к Гарри): Его оглушили Конфундусом, так что ли? (Альбусу.) Моя жена, Падма. Ты ее помнишь. Она разговаривает, всегда близко наклоняясь к твоему лицу, от нее пахнет мятой. (Он слегка наклоняется). Падма. Мать Панжу. (снова обращаясь к Гарри.) Вот почему я здесь, конечно. Панжу. Он снова в беде. Я хотел просто послать вопилку-громовещатель, но Падма настояла, чтобы я пришел лично. Не знаю, зачем. Он просто смеется над мной.

АЛЬБУС: Но… вы женаты на Гермионе?

Удар. РОН ничего не понимает.

РОН: Гермиона. Нет. Мерлинова борода, не-е-ет.

ГАРРИ: Альбус также забыл, что он попал в Гриффиндор. Очень хитро.

РОН: Да, ну, извини, старина, но ты гриффиндорец.

АЛЬБУС: Но как же я попал в Гриффиндор?

РОН: Ты «убедил» Распределительную Шляпу, разве не помнишь? Панжу поспорил с тобой, что ты не сможешь попасть в Грифиндор. Если твоя жизнь зависит от этого, то да, ты попал в Гриффиндор назло ему. Я не могу винить вас (продолжает сухо), мы все хотели бы стереть улыбку с его лица время от времени, да? (Испугавшись.) Пожалуйста, только не говори Падме, что я это сказал…

АЛЬБУС: Кто такой Панжу?

Рон и Гарри уставились на Альбуса.

РОН: Проклятье, ты на самом деле не в себя? Во всяком случае, лучше уйти, прежде, чем я отправлю громовещатель самому себе.

Он опускает плечи и становится на дюйм ниже того человека, которым он был.

АЛЬБУС: Но в этом… нет никакого смысла.

ГАРРИ: Альбус, что бы ты не изображал, это не сработает. Я не передумаю.

АЛЬБУС: Папа, у нас есть два варианта, либо ты забираешь меня…

ГАРРИ: Нет, есть только один выбор, Альбуа. Ты делаешь так, как я сказал, или будет хуже, гораздо хуже. Ты меня понял?

СКОРПИУС: Альбус? Ты в порядке. Это круто.

ГАРРИ: Он полностью здоров. И нам надо идти.

АЛЬБУС смотрит на Скорпиуса, и его сердца едва не перестает биться. Он идет дальше.

СКОРПИУС: Ты злишься на меня? Что происходит?

АЛЬБУС останавливается и поворачивается к Скорпиусу.

АЛЬБУС: Сработало? Хоть что-нибудь?

СКОРПИУС: Нет… Но, Альбус…

ГАРРИ: Альбус. Я понятия не имею, что за бред вы тут несете, но вы прекратите это делать сейчас же. Это последнее предупреждение.

АЛЬБУС разрывается между своим отцом и своим другом.

АЛЬБУС: Я не могу, ладно?

СКОРПИУС: Ты не можешь — что…?

АЛЬБУС: Просто нам будет лучше друг без друга, ладно?

Скорпиус смотрит им вслед. Его сердце разбито.

<p>СЦЕНА 10</p>Хогвартс, кабинет директора

Макгонагалл очень печальна, Гарри полон целеустремленности, а Джинни вообще не уверена, хочет ли она быть здесь.

МАКГОНАГАЛЛ: Я не уверена, что карта Мародеров предназначена именно для этого…

ГАРРИ: Если вы увидите их вместе, поймайте их так быстро, как сможете, а затем разведите по разным углам.

МАКГОНАГАЛЛ: Гарри, ты уверен, что это правильное решение? Я далека от того, чтобы поставить под сомнение мудрость кентравров, но Бэйн является довольно сердитым кентравром,… и это не означает, что он не может вертеть созвездиями в собственных интересах.

ГАРРИ: Я доверяю Бейну. Альбус должен держатся подальше от Скорпиуса. Ради себя самого и других.

ДЖИННИ: Я думаю, что Гарри имеет в виду…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги