Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

АЛЬБУС смотрит на СКОРПИУСА, наконец, понимая, что предстоит сделать. Он кивает.

ДЕЛЬФА

Тогда вы умрете.

АЛЬБУС (изо всех сил)

Да. Умрем. И с радостью, зная, что тем самым остановим тебя.

ДЕЛЬФА поднимается, полная ярости.

ДЕЛЬФА

У нас нет на это времени. Кру…

ТАИНСТВЕННЫЙ ГОЛОС

Экспеллиармус!

Бамс. ДЕЛЬФИНА палочка вылетает у нее из руки и летит прочь. СКОРПИУС изумленно оглядывается.

Брахиабиндо!

И ДЕЛЬФА связана. СКОРПИУС и АЛЬБУС одновременно оборачиваются и в изумлении замечают того, кто выпустил этот магический разряд: молодого и красивого парня лет семнадцати или около того, Седрика.

СЕДРИК

Стоять!

СКОРПИУС

Но ты…

СЕДРИК

Седрик Диггори. Я слышал крики, я должен был прийти. А ну, назовитесь: а то я вас атакую.

АЛЬБУС разворачивается, в полном изумлении.

АЛЬБУС

Седрик?

СКОРПИУС

Ты спас нас.

СЕДРИК

Вы тоже часть задания? Препятствие? А ну, говорите! Вас я тоже должен побороть?

Тишина.

СКОРПИУС

Нет. Ты должен был нас освободить. В этом состояло задание.

СЕДРИК думает, пытаясь сообразить, не ловушка ли это, но потом махает своей палочкой.

СЕДРИК

Эманципаре! Эманципаре!

Мальчики свободны.

Я могу двигаться дальше? К центру лабиринта?

Мальчики смотрят на СЕДРИКА — с жалостью.

АЛЬБУС

Боюсь, что тебе придется дойти до центра лабиринта.

СЕДРИК

Что ж, я так и сделаю.

СЕДРИК уверенно уходит прочь. АЛЬБУС смотрит ему вслед: ему отчаянно хочется что-то сказать, но он не знает что.

АЛЬБУС

Седрик…

СЕДРИК оборачивается.

Твой папа очень тебя любит.

СЕДРИК

Что?

За их спинами тело ДЕЛЬФЫ приходит в движение. Она ползет по земле.

АЛЬБУС

Просто я подумал, что тебе стоит это знать.

СЕДРИК

Окей. Хм-м. Спасибо.

СЕДРИК смотрит на АЛЬБУСА еще мгновение, а потом спешит дальше. ДЕЛЬФА вытаскивает из своей мантии времяворот.

СКОРПИУС

Альбус.

АЛЬБУС

Нет. Подожди…

СКОРПИУС

Времяворот вращается… Смотри, что она делает! Она собирается оставить нас здесь!

АЛЬБУС и СКОРПИУС кидаются вперед, чтобы дотронуться до времяворота.

Ослепительная вспышка света. Громкий треск.

И время останавливается. Разворачивается, мгновение размышляет — а потом начинает бежать назад, вначале медленно…

А потом все быстрее и быстрее.

Альбус…

АЛЬБУС

Что мы наделали?

СКОРПИУС

Нам пришлось уходить вместе с времяворотом, нам нужно было попытаться остановить ее.

ДЕЛЬФА

Остановить меня? Интересно, как вы меня остановили? С этим покончено. Возможно, вы похоронили мои шансы использовать Седрика, чтобы сделать мир черным, но, может, ты прав, Скорпиус — может, наступление пророчеств можно предотвратить. Что определенно — это то, что вас двоих, надоедливых и неспособных созданий, использовать мне больше не нужно. Терять драгоценные секунды на вас двоих я больше не собираюсь. Попробуем кое-что другое.

Она раздавливает времяворот. Он раскалывается на тысячу кусочков.

ДЕЛЬФА опять поднимается в воздух. Она смеется от восторга, улетая прочь.

Мальчики пытаются ее догнать, но у них нет ни малейшего шанса. Она в воздухе, они на земле.

АЛЬБУС

Нет, нет… ты не смеешь…

СКОРПИУС оборачивается и пытается нащупать осколки времяворота.

Времяворот? Он разбился?

СКОРПИУС

Полностью. Мы здесь застряли. Во времени. В каком бы времени мы ни находились. Что бы она ни пыталась сделать.

АЛЬБУС

Хогвартс выглядит так же.

СКОРПИУС

Да. И нас не должны здесь видеть. Давай уйдем отсюда, пока нас не заметили.

АЛЬБУС

Нам нужно остановить ее, Скорпиус.

СКОРПИУС

Знаю, но как?

<p>СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ</p></span><span>
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия