Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ: Вы знали папу и маму?

ХАГРИД: Тьфу, вот башка дырявая — забыл. С днем рожденья! У меня для тебя кой-чего есть. Правда, я, кажись, присел на него маненечко по дороге, ну да ничего, он все равно вкусный.

Вынимает из-под куртки слегка помятый шоколадный торт, на котором выведено зеленой глазурью: «С днем рождения, Гарри!»

МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ: Вы кто?

ХАГРИД (со смехом): Ах да, я ж не представился. Рубеус Хагрид, ключник и лесничий в Хогвартсе. (Озираясь.) Так как насчет чайку-то, а? Я б и от чего покрепше не отказался, коли найдется.

МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ: В Хог… где?

ХАГРИД: В Хогвартсе. Ну, про Хогвартс-то ты, верно, все знаешь.

МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ: Э… нет. Простите.

ХАГРИД: Простите? Это щас они у меня прощенья запросят! Я знал, что ты своих писем не получаешь, но мне и во сне не снилось, что ты ничего не знаешь про Хогвартс, елки зеленые! Неужто ты никогда не удивлялся, откуда твои мамка с папкой все это умеют?

МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ: Что умеют?

ХАГРИД угрожающе поворачивается к ДЯДЕ ВЕРНОНУ.

ХАГРИД: Ты хочешь сказать, что этот парень — этот вот парень! — не знает ровным счетом ничего?

ДЯДЯ ВЕРНОН: Я запрещаю вам рассказывать этому мальчику что бы то ни было!

МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ: Рассказывать? Что?

ХАГРИД смотрит на ДЯДЮ ВЕРНОНА, затем на МАЛЕНЬКОГО ГАРРИ.

ХАГРИД: Гарри! Ты волшебник. Ты изменил все. Ты самый знаменитый волшебник на всем белом свете.

И вдруг из глубины зала доносится леденящий душу шепот.

Этот голос нельзя не узнать. Он принадлежит ВОЛАН-ДЕ-МОРТУ…

Га-а-а-рри По-о-о-ттер…

<p>Сцена 9</p>ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ, СПАЛЬНЯ

Гарри внезапно просыпается среди ночи. Делает несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.

И тут его лоб пронзает боль. Это шрам. Вокруг него витает Темная магия.

ДЖИННИ: Гарри…

ГАРРИ: Все в порядке. Спи.

ДЖИННИ: Люмос!

Комната озаряется светом из ее палочки. ГАРРИ смотрит на нее.

Кошмар?

ГАРРИ: Да.

ДЖИННИ: Что там было?

ГАРРИ: Дурсли… то есть, сначала… а потом другое.

Пауза. ДЖИННИ смотрит на него, пытаясь угадать, где его мысли.

ДЖИННИ: Может, выпьешь сонного зелья?

ГАРРИ: Не надо. Со мной все нормально. Ты спи.

ДЖИННИ: Вид у тебя не очень нормальный.

ГАРРИ не отвечает.

(Видя его взволнованность.) Наверно, расстроился из-за этой истории с Амосом Диггори.

ГАРРИ: То, что он сердится, стерпеть можно, а вот что он прав — это хуже. Амос потерял сына из-за меня…

ДЖИННИ: Ты к себе несправедлив…

ГАРРИ: …и тут мне крыть нечем… я ничего никому не могу сказать… только что зря я, конечно…

ДЖИННИ понимает, о чем — или, вернее, о ком — он говорит.

ДЖИННИ: Так вот почему ты переживаешь! Последняя ночь перед Хогвартсом — всегда испытание, если не хочешь ехать. Подарить Альбусу одеяло — это была неплохая мысль.

ГАРРИ: С этого все и началось. Я там такого наговорил, Джинни…

ДЖИННИ: Я слышала.

ГАРРИ: И после этого ты еще со мной разговариваешь?

ДЖИННИ: Да, потому что знаю: когда наступит подходящий момент, ты извинишься. Скажешь, что ты не то имел в виду. Что за твоими словами крылось… другое. С ним ты можешь быть честным, Гарри. Это все, что ему нужно.

ГАРРИ: Я просто хочу, чтобы он больше походил на Джеймса с Лили.

ДЖИННИ (сухо): Честным, но все же не до такой степени.

ГАРРИ: Нет, в нем я бы ничего менять не стал… Но я могу их понять, и…

ДЖИННИ: Альбус не такой, как они, но разве это плохо? И знаешь, он видит, когда ты строишь из себя того самого Гарри Поттера. Он хочет видеть тебя настоящего.

ГАРРИ: «Правда — прекрасная и ужасная вещь, поэтому с ней надо обращаться крайне осторожно».

ДЖИННИ смотрит на него с удивлением.

Это Дамблдор.

ДЖИННИ: Странно было сказать такое ребенку.

ГАРРИ: Нет, если знаешь, что этому ребенку придется умереть ради спасения мира.

ГАРРИ снова вздрагивает и едва не хватается рукой за лоб, но сдерживает себя.

ДЖИННИ: Гарри! Что с тобой?

ГАРРИ: Ничего. Все в порядке. Я тебя слышу. Я попробую быть…

ДЖИННИ: Шрам болит?

ГАРРИ: Нет. Нет-нет, ничего. Ладно, гаси свет и давай еще поспим.

ДЖИННИ: Гарри! Когда у тебя в последний раз болел шрам?

ГАРРИ поворачивается к ДЖИННИ. Все ясно по его лицу.

ГАРРИ: Двадцать два года назад.

<p>Сцена 10</p>ХОГВАРТС-ЭКСПРЕСС

АЛЬБУС быстро идет по вагону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги