Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

ГАРРИ: Думаю, не он один. Все мы.

<p>Сцена 14</p>ХОГВАРТС, ОБЩЕЖИТИЕ СЛИЗЕРИНА

СКОРПИУС зловеще склоняется над изголовьем АЛЬБУСА.

СКОРПИУС: Альбус… Эй… Альбус!..

АЛЬБУС спит.

АЛЬБУС!

АЛЬБУС подскакивает в ужасе. СКОРПИУС смеется.

АЛЬБУС: Замечательно. Очень мягкий и тактичный способ будить товарища.

СКОРПИУС: Знаешь, это ужасно странно, но с тех пор, как я побывал в самом жутком месте, какое только можно представить, я практически перестал бояться чего бы то ни было. Теперь я Скорпиус Бесстрашный! Малфой Невозмутимый!

АЛЬБУС: Рад за тебя.

СКОРПИУС: То есть, если бы меня раньше посадили под замок, можно сказать, под арест, я бы сломался, а теперь… ну что со мной еще могут сделать? Оживить Болван-де-Морта и отдать меня ему в лапы? Нет!

АЛЬБУС: Когда ты в хорошем настроении, от тебя мороз по коже, знаешь?

СКОРПИУС: Сегодня на зельеварении ко мне подошла Роза и сказала, что у меня буханка вместо головы, так я ее чуть не обнял. Да нет, не чуть — я правда попытался ее обнять, а она меня по ноге лягнула.

АЛЬБУС: Не уверен, что бесстрашие полезно для здоровья.

СКОРПИУС смотрит на АЛЬБУСА, и его лицо становится задумчивым.

СКОРПИУС: Ты не представляешь себе, как хорошо сюда вернуться. Там был кошмар.

АЛЬБУС: Зато Полли Чепмен строила тебе глазки.

СКОРПИУС: Седрик был совершенно другим — темным, опасным. Мой папа… делал все, что от него хотели. А я? Я открыл другого Скорпиуса, понимаешь? Злобного, жестокого, заносчивого — меня все боялись. Такое чувство, что нас всех проверили, и мы все… не прошли этой проверки.

АЛЬБУС: Но ты все изменил. Использовал свой шанс и снова изменил время. И себя тоже.

СКОРПИУС: Только потому, что знал, каким я должен быть.

АЛЬБУС обдумывает это.

АЛЬБУС: Думаешь, меня тоже проверили? Разве нет?

СКОРПИУС: Тебя — нет. Во всяком случае, пока.

АЛЬБУС: А по-моему, да. Глупость не в том, чтобы влезть в прошлое один раз — такую ошибку может совершить каждый. Но каким самоуверенным идиотом надо быть, чтобы сделать это снова!

СКОРПИУС: Мы оба это сделали, Альбус.

АЛЬБУС: И почему я так упорно туда стремился? Из-за Седрика? Да неужто? Нет! Я хотел что-то доказать. Отец прав: он не искал приключений, а я… все это моя вина, и если бы не ты, сейчас весь мир был бы во Тьме.

СКОРПИУС: Но все обошлось! И тебе тоже надо сказать за это спасибо. Когда дементоры были… уже у меня в голове, Северус Снегг велел мне думать о тебе. Может, тебя самого там и не было, Альбус, но ты боролся… боролся рядом со мной.

АЛЬБУС кивает. Он тронут.

А спасти Седрика… это была не такая уж плохая идея… по крайней мере, на мой взгляд… хотя ты прав — определенно, еще раз пробовать не стоит.

АЛЬБУС: Да. Конечно. Я в этом уверен.

СКОРПИУС: Отлично. Тогда ты поможешь мне его уничтожить.

СКОРПИУС достает и показывает АЛЬБУСУ маховик времени.

АЛЬБУС: А мне послышалось, ты сказал всем, что он на дне озера.

СКОРПИУС: Оказывается, Малфой Невозмутимый неплохо умеет врать.

АЛЬБУС: Скорпиус… мы должны про него рассказать.

СКОРПИУС: Кому? В министерстве его уже однажды спрятали — думаешь, теперь не спрячут? Только мы с тобой убедились на своей шкуре, как это опасно, значит, нам с тобой и надо с ним разделаться. Нельзя допустить, чтобы кто-нибудь снова пустил его в ход, Альбус. Ни в коем случае. Нет, (с легким пафосом) время маховиков времени ушло навсегда.

АЛЬБУС: Долго придумывал?

СКОРПИУС: С самого утра.

<p>Сцена 15</p>ХОГВАРТС, ОБЩЕЖИТИЕ СЛИЗЕРИНА

По общежитию быстро идут ГАРРИ и ДЖИННИ. За ними тащится КРЕЙГ БАУКЕР-МЛАДШИЙ.

КРЕЙГ БАУКЕР-МЛАДШИЙ: Вы что, не слышали? Это запрещено правилами, и к тому же сейчас глубокая ночь!

ГАРРИ: Мне необходимо найти сына.

КРЕЙГ БАУКЕР-МЛАДШИЙ: Я знаю, кто вы такой, мистер Поттер, но даже вам следует понять, что школьные правила запрещают и родителям, и педагогам появляться в помещениях факультетов, не имея на то письменного разрешения дире…

За их спинами появляется ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Пожалуйста, Крейг, не занудствуйте.

ГАРРИ: Получили наше послание? Хорошо.

КРЕЙГ БАУКЕР-МЛАДШИЙ (потрясенно): Госпожа директор! Я просто… я хотел…

ГАРРИ отдергивает занавеску перед кроватью.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Пропал?

ГАРРИ: Да.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: И юный Малфой?..

ДЖИННИ отдергивает другую.

ДЖИННИ: Ох! Так я и знала!

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Мы немедленно прочешем всю школу. Крейг, слушайте меня внимательно…

ДЖИННИ и ГАРРИ стоят, глядя на кровать.

ДЖИННИ: Опять двадцать пять.

ГАРРИ: На сей раз у меня чувство похуже.

ДЖИННИ испуганно смотрит на мужа.

ДЖИННИ: Ты с ним говорил?

ГАРРИ: Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги

Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал

Александр Молчанов создал абсолютно честный и увлекательный «букварь» для сценаристов, делающих первые шаги в этой профессии. Но это не обычный скучный учебник, а увлекательная беседа с профессионалом, которая поможет вам написать свой первый, достойный сценарий! Книга поделена на уроки, из которых вы узнаете, с чего начать свою работу, как сделать героев живыми и интересными, а сюжет — захватывающим и волнующим. Первая часть книги посвящена написанию сценариев для больших экранов, вторая — созданию сценариев для телесериалов.Как развить и улучшить навыки сценариста? Где искать вдохновение? Почему одни идеи выстреливают, а от других клонит в сон? И как вообще правильно оформлять заявки и составлять договоры? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете внутри! Помимо рассказов из своей практики и теоретической части, Александр Молчанов приводит множество примеров из отечественной и западной киноиндустрии и даже делится списком шедевров, которые обязательно нужно посмотреть каждому сценаристу, мечтающему добиться успеха.

Александр Владимирович Молчанов

Драматургия / Прочее / Культура и искусство