Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

ДЖИННИ: Пришел сюда, в общежитие, и говорил с ним?

ГАРРИ: Ты же знаешь, что да.

ДЖИННИ: Что ты сказал своему сыну, Гарри?

ГАРРИ слышит в ее голосе упрек.

ГАРРИ: Я старался быть честным, по твоему совету… ничего я ему не сказал.

ДЖИННИ: Но ты держал себя в руках? Вы не ссорились?

ГАРРИ: По-моему, я не… Ты думаешь, я снова его отпугнул?

ДЖИННИ: Я могу простить тебе одну ошибку, Гарри, может быть, даже две, но чем больше ошибок ты совершаешь, тем труднее мне тебя прощать.

<p>Сцена 16</p>ХОГВАРТС, СОВЯТНЯ

СКОРПИУС и АЛЬБУС выбираются на крышу, залитую серебристым светом. Вокруг слышится негромкое уханье.

СКОРПИУС: Ну что, обычное Конфринго?

АЛЬБУС: Ни в коем случае. Для такого дела нужно Экспульсо.

СКОРПИУС: Экспульсо? Да мы потом будем неделю собирать осколки маховика по всей Совятне.

АЛЬБУС: Бомбардо?

СКОРПИУС: Чтобы разбудить весь Хогвартс? Тогда уж давай лучше Оглушающее заклятие. Как раз им их раньше и уничтожали…

АЛЬБУС: Вот именно, так уже делали — давай попробуем что-нибудь новенькое, что-нибудь поинтересней.

СКОРПИУС: Поинтересней? Слушай, волшебники далеко не всегда правильно выбирают заклятие, но это очень важно. Я считаю, это самый распространенный недостаток в современном чародействе.

ДЕЛЬФИ: «Самый распространенный недостаток в современном чародействе» — ну, ребята, вы даете!

СКОРПИУС изумленно оборачивается и обнаруживает позади ДЕЛЬФИ.

СКОРПИУС: Ух! Ты… э-э… что ты здесь делаешь?

АЛЬБУС: Я решил отправить сову… дать ей знать, что мы задумали.

СКОРПИУС смотрит на него с возмущением.

Ее это тоже касается!

СКОРПИУС думает, потом кивает, соглашаясь.

ДЕЛЬФИ: Что меня касается? Что тут вообще происходит?

АЛЬБУС достает маховик времени.

АЛЬБУС: Мы хотим уничтожить маховик времени. То, что Скорпиус видел после второго задания… Мне очень жаль, но мы не имеем права рисковать еще раз. Мы не можем спасти твоего двоюродного брата.

ДЕЛЬФИ смотрит на прибор, затем на обоих друзей.

ДЕЛЬФИ: По твоей сове я мало что поняла…

АЛЬБУС: Представь себе худший из возможных миров, а потом удвой его. Людей пытают, повсюду дементоры, у Волан-де-Морта абсолютная власть, мой отец погиб, я сам даже не родился, в мире царствует Темная магия… мы просто не можем позволить, чтобы это случилось.

ДЕЛЬФИ медлит. Потом ее лицо меняется.

ДЕЛЬФИ: Власть у Волан-де-Морта? Он был жив?

СКОРПИУС: Он правил миром. Это было ужасно.

ДЕЛЬФИ: Из-за того, что вы сделали?

СКОРПИУС: Унижение озлобило Седрика, он стал Пожирателем смерти, и… все пошло не так. Не так — это еще мягко сказано!

ДЕЛЬФИ пристально смотрит на СКОРПИУСА. Ее лицо мрачнеет.

ДЕЛЬФИ: Пожирателем смерти?

СКОРПИУС: Да еще и убийцей. Он убил профессора Долгопупса.

ДЕЛЬФИ: Тогда… конечно… надо уничтожить эту штуку.

АЛЬБУС: Ты нас понимаешь?

ДЕЛЬФИ: Я пойду дальше — я скажу, что вас понял бы и Седрик. Мы уничтожим маховик вместе, а потом отправимся к дяде и все ему объясним.

АЛЬБУС: Спасибо.

ДЕЛЬФИ грустно улыбается им и берет в руки маховик времени. Смотрит на него, и выражение ее лица слегка меняется.

Классная вещь.

ДЕЛЬФИ: Что?

Мантия ДЕЛЬФИ немного распустилась, обнажив вытатуированную у нее сзади на шее авгурию.

АЛЬБУС: У тебя сзади. Я раньше не замечал. С крылышками. Это то, что у маглов называется татушка?

ДЕЛЬФИ: А? Ну да. Это авгурия.

СКОРПИУС: Авгурия?

ДЕЛЬФИ: Вы что, не проходили их по Уходу за магическими существами? Это зловещего вида черные птицы, которые кричат перед дождем. Раньше волшебники думали, что крик авгурии предвещает смерть. Когда я была маленькая, моя опекунша держала такую в клетке.

СКОРПИУС: Твоя… опекунша?

ДЕЛЬФИ смотрит на СКОРПИУСА; теперь, когда маховик у нее в руках, она наслаждается этой игрой.

ДЕЛЬФИ: Она говорила, мол, птица кричит, потому что знает: я плохо кончу. Она не слишком меня любила. Ее звали Юфимия Роули… она взяла меня только ради денег.

АЛЬБУС: Так зачем ты тогда нарисовала себе ее птицу?

ДЕЛЬФИ: Она напоминает мне, что я хозяйка своего будущего.

АЛЬБУС: Классно. Может, я тоже сделаю себе такую.

СКОРПИУС: Роули были Пожирателями смерти. Из самых беспощадных.

В голове СКОРПИУСА вихрем проносится тысяча разных мыслей.

АЛЬБУС: Ну ладно, давайте его уничтожим… Конфринго? Бомбардо? Или Оглушающим? Что выберем?

СКОРПИУС: Отдай. Отдай нам маховик времени.

ДЕЛЬФИ: Что?

АЛЬБУС: Скорпиус! Что с тобой?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги

Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал

Александр Молчанов создал абсолютно честный и увлекательный «букварь» для сценаристов, делающих первые шаги в этой профессии. Но это не обычный скучный учебник, а увлекательная беседа с профессионалом, которая поможет вам написать свой первый, достойный сценарий! Книга поделена на уроки, из которых вы узнаете, с чего начать свою работу, как сделать героев живыми и интересными, а сюжет — захватывающим и волнующим. Первая часть книги посвящена написанию сценариев для больших экранов, вторая — созданию сценариев для телесериалов.Как развить и улучшить навыки сценариста? Где искать вдохновение? Почему одни идеи выстреливают, а от других клонит в сон? И как вообще правильно оформлять заявки и составлять договоры? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете внутри! Помимо рассказов из своей практики и теоретической части, Александр Молчанов приводит множество примеров из отечественной и западной киноиндустрии и даже делится списком шедевров, которые обязательно нужно посмотреть каждому сценаристу, мечтающему добиться успеха.

Александр Владимирович Молчанов

Драматургия / Прочее / Культура и искусство