Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

ЛЮДО БЭГМЕН: А пока позвольте напомнить вам, как сейчас выглядит турнирная таблица! Первое место делят между собой Седрик Диггори и Гарри Поттер. На втором месте — Виктор Крам! И на третьем — ах, тысяча чертей и одна ведьма! — мадмуазель Флер Делакур!

Вдруг из-за кустов выбегают АЛЬБУС и СКОРПИУС.

АЛЬБУС: Куда она делась?

СКОРПИУС: Какая разница? Лучше скажи, нам-то куда бежать?

Над ними взмывает ДЕЛЬФИ — без метлы.

ДЕЛЬФИ: Жалкие создания!

Она опрокидывает мальчиков на землю.

Думали, сможете от меня удрать?

АЛЬБУС (изумленно): Ты… даже без метлы!

ДЕЛЬФИ: Метла — такая громоздкая, ненужная вещь! Три минуты прошли. Остались две. И вы сделаете то, что я прикажу.

СКОРПИУС: Нет! Не сделаем!

ДЕЛЬФИ: Неужто вы надеетесь меня победить?

СКОРПИУС: Нет. Но мы тебе не подчинимся. И готовы пожертвовать за это жизнью.

ДЕЛЬФИ: Пророчество должно быть исполнено. И мы его исполним!

СКОРПИУС: Пророчества не всегда сбываются.

ДЕЛЬФИ: Ты ошибаешься, мальчишка! Пророчества — это будущее.

СКОРПИУС: Но если оно непременно сбудется, зачем мы стараемся этому помочь? Твои слова противоречат твоим действиям — ты тащишь нас по лабиринту, потому что хочешь исполнить пророчество, но если так рассуждать, оно может и не сбыться, правильно?

ДЕЛЬФИ: Ты слишком много болтаешь, щенок. Круцио!

СКОРПИУС корчится от боли.

АЛЬБУС: Скорпиус!

СКОРПИУС: ТЫ же хотел испытания — вот оно, и мы его пройдем.

АЛЬБУС смотрит на СКОРПИУСА и наконец понимает, что от него требуется. Он кивает.

ДЕЛЬФИ: Тогда вы умрете.

АЛЬБУС (с гордой решимостью): Да. Умрем! И умрем с радостью, зная, что этим мы остановили тебя.

ДЕЛЬФИ вскидывается в бешенстве.

ДЕЛЬФИ: Некогда препираться! Кру…

НЕИЗВЕСТНЫЙ ГОЛОС: Экспеллиармус!

Бац — и палочка ДЕЛЬФИ вылетает из ее рук. СКОРПИУС смотрит на это с изумлением.

Брахиабиндо!

И ДЕЛЬФИ связана. АЛЬБУС и СКОРПИУС разом оборачиваются в ту сторону, откуда вылетел луч, и видят симпатичного юношу лет семнадцати — Седрика.

СЕДРИК: Ни шагу дальше!

СКОРПИУС: Но ты…

СЕДРИК: Седрик Диггори. Я услышал крики. Пришлось свернуть. Назовите себя, монстры. Я вызываю вас на бой!

Пораженный АЛЬБУС круто поворачивается к нему.

АЛЬБУС: Седрик?

СКОРПИУС: Ты спас нас!

СЕДРИК: Вы входите в задание? Вы помеха? Отвечайте! Я должен вас поразить?

Молчание.

СКОРПИУС: Нет. Ты должен нас освободить. Это входит в задание.

СЕДРИК соображает, не ловушка ли это, затем взмахивает палочкой.

СЕДРИК: Эманципаре! Эманципаре!

Мальчики освобождены.

Теперь я могу идти дальше? Пройти лабиринт?

Они смотрят на СЕДРИКА — сердце у них разрывается.

АЛЬБУС: Боюсь, что тебе придется пройти его до конца.

СЕДРИК: Тогда я пошел.

СЕДРИК уверенной поступью направляется прочь. АЛЬБУС смотрит ему вслед, еле сдерживаясь — он не знает, что сказать.

АЛЬБУС: Седрик…

СЕДРИК оборачивается к нему.

Твой отец очень тебя любит!

СЕДРИК: Что?

Позади них тело ДЕЛЬФИ приходит в движение. Она ползет к ним.

АЛЬБУС: Просто хотел, чтобы ты знал.

СЕДРИК: А! Ну ладно. Спасибо.

СЕДРИК еще некоторое время смотрит на АЛЬБУСА, затем уходит. ДЕЛЬФИ вынимает из мантии маховик времени.

СКОРПИУС: Альбус!

АЛЬБУС: Нет. Погоди…

СКОРПИУС: Маховик времени уже вращается… Смотри, что она делает! Нам нельзя здесь оставаться!

АЛЬБУС и СКОРПИУС бросаются к ДЕЛЬФИ, чтобы успеть схватиться за маховик.

И все озаряет могучая вспышка света. И слышится громовой раскат.

И время останавливается. Разворачивается на сто восемьдесят градусов, медлит пару мгновений — и начинает двигаться вспять, сначала потихоньку, потом все быстрее…

И вот оно уже мчится во весь опор.

Альбус…

АЛЬБУС: Что мы натворили?

СКОРПИУС: Нам пришлось взяться за маховик, мы должны были попробовать ее остановить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги

Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал

Александр Молчанов создал абсолютно честный и увлекательный «букварь» для сценаристов, делающих первые шаги в этой профессии. Но это не обычный скучный учебник, а увлекательная беседа с профессионалом, которая поможет вам написать свой первый, достойный сценарий! Книга поделена на уроки, из которых вы узнаете, с чего начать свою работу, как сделать героев живыми и интересными, а сюжет — захватывающим и волнующим. Первая часть книги посвящена написанию сценариев для больших экранов, вторая — созданию сценариев для телесериалов.Как развить и улучшить навыки сценариста? Где искать вдохновение? Почему одни идеи выстреливают, а от других клонит в сон? И как вообще правильно оформлять заявки и составлять договоры? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете внутри! Помимо рассказов из своей практики и теоретической части, Александр Молчанов приводит множество примеров из отечественной и западной киноиндустрии и даже делится списком шедевров, которые обязательно нужно посмотреть каждому сценаристу, мечтающему добиться успеха.

Александр Владимирович Молчанов

Драматургия / Прочее / Культура и искусство