Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

ДЖИННИ кивает. ГАРРИ не может удержаться от слез.

ГАРРИ: Прости меня, Джин…

ДЖИННИ: Ты что, не слышал? Это я перед тобой извинилась.

ГАРРИ: Не надо мне было оставаться в живых… мне было суждено погибнуть. Так считал даже Дамблдор… а я выжил. Победил Волан-де-Морта. Столько людей погибло — мои родители, Фред, Пятьдесят Павших… а уцелеть выпало мне? Почему? Столько смертей — и все из-за меня.

ДЖИННИ: Их убил Волан-де-Морт.

ГАРРИ: Но если бы я остановил его раньше? Их кровь на моих руках. А теперь и нашего сына тоже…

ДЖИННИ: Он не умер. Ты слышишь меня, Гарри? Он жив.

Она обнимает ГАРРИ. Следует долгая пауза, полная неизбывного горя.

ГАРРИ: Мальчик, Который Выжил. Сколько людей должны были умереть ради этого мальчика?

ГАРРИ озирается в нерешительности. Потом замечает одеяло. Идет к нему.

Это одеяло — все, что у меня осталось… ты знаешь — от того Хэллоуина. Единственная памятка о них. И пока…

Он берет одеяло. Обнаруживает в нем дыры. Смотрит на него, расстроенный.

Ну вот — дырки! Это дурацкое зелье Рона прожгло его насквозь. Ты только посмотри! Испорчено. Безнадежно испорчено!

Он разворачивает одеяло. Видит выжженную на нем надпись. Удивляется.

А это еще что?

ДЖИННИ: Гарри, тут… что-то написано.

В другой части сцены появляются АЛЬБУС со СКОРПИУСОМ.

АЛЬБУС: «Папа…»

СКОРПИУС: Начинаем с «папы»?

АЛЬБУС: Так он сразу поймет, что это от меня.

СКОРПИУС: Его зовут Гарри. Давай с «Гарри» и начнем.

АЛЬБУС (твердо): Мы начнем с «папы».

ГАРРИ: «Папа»… здесь написано «папа»? Что-то не разберу…

СКОРПИУС: «Папа, ПОМОГИ».

ДЖИННИ: «Папа, поло… и…» А дальше: «мы… ло…»

ГАРРИ: «Папа, поло и мыло»? Да нет. Это какая-то… странная шутка.

АЛЬБУС: «Папа. Помоги. Мы в Лощине».

ДЖИННИ: Дай-ка мне. У меня зрение получше, чем у тебя. Ну да. «Папа, поло…» — дальше не вижу, а в конце не «мыло», там есть еще буква, и потом еще несколько. «Мы в Ло…щи…» И цифры — они яснее: «3 — 1 — 1 — 0 — 8 — 1». Похоже на магловский телефонный номер. Или на географические координаты…

ГАРРИ поднимает глаза — у него в голове вспыхнуло несколько догадок сразу.

ГАРРИ: Нет. Это дата. Тридцать первое октября восемьдесят первого года. День, когда погибли мои родители.

ДЖИННИ смотрит на ГАРРИ, потом снова на одеяло.

ДЖИННИ: Теперь ясно. «Папа, помоги».

ГАРРИ: «Папа, помоги. Мы в Лощине. 31.10.81». Конечно, это Годрикова Лощина! Наш сын отправил нам сообщение. Какой же он умница!

ГАРРИ крепко целует ДЖИННИ.

ДЖИННИ: Это написал Альбус?

ГАРРИ: Он написал мне, где и когда их искать, и теперь мы знаем, где она, а стало быть, можем с ней сразиться.

Он снова крепко целует ее.

ДЖИННИ: Мы их еще не вернули.

ГАРРИ: Отправлю Гермионе сову. А ты — Драко. Скажем, чтобы встречали нас в Годриковой Лощине вместе с маховиком времени.

ДЖИННИ: Именно «нас». Не вздумай нырнуть в прошлое без меня.

ГАРРИ: Конечно, только с тобой. У нас есть шанс, Джинни, и, клянусь Дамблдором, один шанс — это все, что нам нужно.

<p>Сцена 7</p>ГОДРИКОВА ЛОЩИНА

РОН, ГЕРМИОНА, ДРАКО, ГАРРИ И ДЖИННИ идут по Годриковой Лощине в наше время. За прошедшие годы поселок разросся, и теперь это оживленный городок, где кипит торговля.

ГЕРМИОНА: Годрикова Лощина. Я, должно быть, уже лет двадцать…

ДЖИННИ: Мне только кажется, или здесь правда стало больше маглов?

ГЕРМИОНА: Теперь сюда многие приезжают на выходные.

ДРАКО: Ясно, почему — гляньте на эти соломенные крыши. А там что, не рынок ли?

ГЕРМИОНА приближается к ГАРРИ — тот озирается вокруг, его переполняют эмоции.

ГЕРМИОНА: Помнишь, как мы были здесь в последний раз? Все прямо как в старые времена.

РОН: Только тогда в нашей компании было на один противный конский хвост меньше.

ДРАКО прекрасно понимает намек.

ДРАКО: Я попросил бы…

РОН: Знаешь, Малфой, может, ты с Гарри уже не разлей вода, и сынок у тебя вроде вышел приличный, но ты сказал кое-какие очень несправедливые вещи про мою жену и ей самой…

ГЕРМИОНА: Твоя жена прекрасно может защитить себя без твоей помощи.

ГЕРМИОНА смотрит на РОНА испепеляющим взглядом, и РОН понимает, что сейчас не время лелеять личные обиды.

РОН: Ладно. Но если ты скажешь еще хоть слово про нее или про меня…

ДРАКО: Что ты тогда сделаешь, Уизли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги

Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал

Александр Молчанов создал абсолютно честный и увлекательный «букварь» для сценаристов, делающих первые шаги в этой профессии. Но это не обычный скучный учебник, а увлекательная беседа с профессионалом, которая поможет вам написать свой первый, достойный сценарий! Книга поделена на уроки, из которых вы узнаете, с чего начать свою работу, как сделать героев живыми и интересными, а сюжет — захватывающим и волнующим. Первая часть книги посвящена написанию сценариев для больших экранов, вторая — созданию сценариев для телесериалов.Как развить и улучшить навыки сценариста? Где искать вдохновение? Почему одни идеи выстреливают, а от других клонит в сон? И как вообще правильно оформлять заявки и составлять договоры? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете внутри! Помимо рассказов из своей практики и теоретической части, Александр Молчанов приводит множество примеров из отечественной и западной киноиндустрии и даже делится списком шедевров, которые обязательно нужно посмотреть каждому сценаристу, мечтающему добиться успеха.

Александр Владимирович Молчанов

Драматургия / Прочее / Культура и искусство