Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

СЕДРИК размышляет, пытаясь понять, не ловушка ли это, а потом взмахивает палочкой.

СЕДРИК

Эманципаре! Эманципаре!

Мальчики освобождены.

А теперь мне идти дальше? До конца лабиринта?

Мальчики смотрят на СЕДРИКА, их взгляды полны печали.

АЛЬБУС

Я боюсь, тебе придется пройти лабиринт до конца.


СЕДРИК

Тогда я пошел.

СЕДРИК целеустремленно идет прочь. АЛЬБУС смотрит ему вслед, отчаянно хочет что-нибудь сказать, но не знает, что именно.

АЛЬБУС

Седрик…

СЕДРИК оборачивается.

Твой папа тебя очень любит.


СЕДРИК

Что?

Позади них ДЕЛЬФИ потихоньку начинает двигаться. Она ползет по земле.

АЛЬБУС

Я просто подумал, лучше тебе еще раз это услышать.


СЕДРИК

Хорошо. Мм… спасибо.

СЕДРИК смотрит на АЛЬБУСА и уходит. ДЕЛЬФИ достает из-под мантии времяворот.

СКОРПИУС

Альбус.


АЛЬБУС

Нет, погоди…


СКОРПИУС

Времяворот вращается… ты посмотри на нее… нельзя, чтоб она оставила нас здесь!

АЛЬБУС и СКОРПИУС бросаются к времявороту.

Ослепительный световой вихрь. Оглушительный шум.

И время останавливается. Затем оно поворачивается, замирает, словно в раздумье, и раскручивается назад, сначала медленно…

Затем все быстрее.

Альбус…


АЛЬБУС

Что мы натворили?


СКОРПИУС

Надо было вернуться вместе с времяворотом, помешать ей.


ДЕЛЬФИ

Помешать? Ты считаешь, вы мне помешали? Довольно, я сыта по горло. Вы не дали мне использовать Седрика ради Тьмы, но не исключено, Скорпиус, что ты прав: видимо, пророчества можно предотвратить, их можно отменить. И что уж точно правда – вы мне надоели. Вы никчемные существа. Помощи от вас не добьешься. Я больше не потрачу на вас ни одной драгоценной секунды. Пора сменить тактику.

Она разбивает времяворот. Он разлетается на тысячу обломков.

ДЕЛЬФИ опять взмывает в воздух, в восторге хохочет и уносится прочь.

Мальчики пускаются в погоню, но шансов у них нет. Она летит, они бегут.

АЛЬБУС

Нет… нет… ты что…

СКОРПИУС возвращается и подбирает обломки времяворота.

Что с времяворотом? Уничтожен?


СКОРПИУС

Напрочь. Мы застряли здесь. В этом времени. Неведомо каком. И неведомо, что она там задумала.


АЛЬБУС

«Хогварц» вроде такой же.


СКОРПИУС

Да. И нам нельзя показываться. Бежим, пока нас не заметили.


АЛЬБУС

Надо ее остановить, Скорпиус.


СКОРПИУС

Я знаю, но как?

Сцена двадцать первая

ПРИЮТ СВ. ОСВАЛЬДА ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ КОЛДУНОВ И ВЕДЬМ, КОМНАТА ДЕЛЬФИ

ГАРРИ, ГЕРМИОНА, РОН, ДРАКО и ДЖИННИ осматривают непритязательную комнату, обшитую дубовыми панелями.


ГАРРИ

Видимо, на Амоса она наложила заморочное заклятие. Всех заморочила. Притворялась сиделкой, притворялась его племянницей.


ГЕРМИОНА

Мне только что ответили из министерства – о ней нет никаких записей. Она как будто призрак.


ДРАКО

Специалис ревелио!

Все оборачиваются к ДРАКО.

Ну, стоило проверить, что вы все удивляетесь? Мы ничего не знаем – может, хоть комната что-нибудь нам откроет.


ДЖИННИ

Где тут могут быть тайники? Все очень по-спартански.


РОН

Панели. В панелях наверняка что-то есть!


ДРАКО

Или в кровати.

ДРАКО побследует кровать, ДЖИННИ – масляный светильник, остальные осматривают панели.

РОН (кричит, колотя по стенам) Что там у вас? Что вы прячете?


ГЕРМИОНА

Давайте все на секунду остановимся и подумаем, как…

ДЖИННИ развинчивает светильник. Слышен как будто выдох. А потом шипящая речь. Все оборачиваются.

Это еще что?


ГАРРИ

Это… я же вроде как перестал понимать… но это серпентарго.


ГЕРМИОНА

И что сказали?


ГАРРИ

Откуда мне?.. Я никакого серпентарго не понимал со смерти Вольдеморта.


ГЕРМИОНА

И шрам у тебя тоже не болел.

ГАРРИ смотрит на ГЕРМИОНУ.

ГАРРИ

Сказали: «Добро пожаловать, Авгурия». Видимо, надо скомандовать ей открыться…


ДРАКО

Ну так скомандуй.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы