Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

Я хочу вернуть чистую и сильную магию. Я хочу воскресить Тьму.


СКОРПИУС

Ты хочешь, чтоб вернулся Вольдеморт?


ДЕЛЬФИ

Он – единственный истинный властелин колдовского мира. Он вернется. Вы подпортили магией первые два задания – в каждом минимум два посещения из будущего, и я не намерена рисковать. А вот в третьем задании проблем нет, так что давайте-ка начнем с него.


АЛЬБУС

Говори что угодно – мы не станем мешать Седрику. Он должен победить в Турнире вместе с моим папой.

ДЕЛЬФИ

Я не просто хочу, чтобы вы ему помешали. Я хочу, чтобы вы его унизили. Он вылетит из лабиринта голый на метле с лиловыми перьями. Унижение помогло один раз и поможет снова. И пророчество сбудется.


СКОРПИУС

Впервые слышу о пророчестве… что за пророчество?


ДЕЛЬФИ

Скорпиус, ты видел мир таким, каким ему надлежит быть, и сегодня мы его возвратим.


АЛЬБУС

Мы не станем. Мы тебе не подчинимся. Кто бы ты ни была. К чему бы нас ни принуждала.


ДЕЛЬФИ

Еще как подчинитесь.


АЛЬБУС

Тебе придется использовать «империо». Подчинить меня полностью.


ДЕЛЬФИ

Нет. Чтобы пророчество сбылось, действовать должен ты, а не марионетка. Унизить Седрика должен ты сам, простым проклятием подвластия тут не обойтись – я заставлю тебя иначе.

Она достает палочку и направляет ее на АЛЬБУСА, который гордо вздергивает подбородок.

АЛЬБУС

Валяй, старайся.

ДЕЛЬФИ смотри на него. И переводит палочку на СКОРПИУСА.

ДЕЛЬФИ

Хорошо.


АЛЬБУС

Нет!


ДЕЛЬФИ

Да, как я и думала: это для тебя страшнее.


СКОРПИУС

Альбус, что бы она мне ни сделала, нельзя, чтоб она…


ДЕЛЬФИ

Круцио!

Скорпиус кричит от боли.

АЛЬБУС

Я тебя сейчас…


ДЕЛЬФИ (смеется)

Ой-ой-ой. Да на что ты способен? На великий колдовской провал? Позорное пятно на семейном имени? Стать лишним? Хочешь, чтобы я не мучила твоего единственного друга? Тогда делай что говорят.

Она смотрит на АЛЬБУСА. Его взгляд непоколебим.

Нет? Круцио!


АЛЬБУС

Хватит! Пожалуйста.

Вбегает очень бодрый КРЕЙГ.

КРЕЙГ БОУКЕР-МЛ.

Скорпиус? Альбус? Все вас ищут…


АЛЬБУС

Крейг! Беги! Беги за помощью!


КРЕЙГ БОУКЕР-МЛ.

А что тут такое?


ДЕЛЬФИ

Авада Кедавра!

Молния зеленого света летит через сцену. Молния отшвыривает КРЕЙГА – и немедленно убивает.

Повисает тишина. И длится она очень долго.

Ты что, не понял? Мы тут не в игрушки играем. Ты мне полезен, твои друзья – нет.

АЛЬБУС и СКОРПИУС смотрят на тело КРЕЙГА: в головах у них разверзся ад.

Я долго не понимала, в чем твоя слабость, Альбус Поттер. Думала, гордость или желание впечатлить папочку. А потом догадалась: у тебя та же слабость, что у твоего отца, – дружба. Ты исполнишь все, что велено, иначе Скорпиус умрет, как этот лишний.

Она смотрит на них обоих.

Вольдеморт воцарится вновь, и Авгурия воссядет подле него. Как и сказано в пророчестве. «Когда лишние более не излишни, когда время вспять повернется, когда незримые дети убьют отцов: тогда Черный Лорд вернется».

Она улыбается, а потом рывком притягивает СКОРПИУСА к себе.

Седрик лишний, а Альбус …

Она рывком притягивает к себе АЛЬБУСА.

…незримое дитя, которое, перекроив время, убьет отца и тем возвратит Черного Лорда.

Времяворот начинает вращаться. ДЕЛЬФИ кладет на него руки мальчиков.

Поехали!

Ослепительный световой вихрь. Оглушительный шум.

И время останавливается. Затем оно поворачивается, замирает, словно в раздумье, и раскручивается назад, сначала медленно… Затем все быстрее. Затем что-то чавкает. И раздается грохот..

Сцена двадцатая

ТРЕМУДРЫЙ ТУРНИР, ЛАБИРИНТ. 1995 ГОД

Лабиринт – спиральные живые изгороди, которые непрестанно движутся. ДЕЛЬФИ решительно идет по лабиринту и тащит за собой АЛЬБУСА и СКОРПИУСА. Их руки связаны, а ноги переступают неохотно.


ЛЮДО ШУЛЬМАН

Дамы и господа, мальчики и девочки, мы открываем… грандиознейший… великолепнейший… единственный… и неповторимый ТРЕМУДРЫЙ ТУРНИР!

Громкие ликующие крики. ДЕЛЬФИ поворачивает налево.

Те, кто из «Хогварца», – поприветствуйте всех!

Громкие ликующие крики.

Те, кто из «Дурмштранга», – поприветствуйте всех!

Громкие ликующие крики.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы