Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

Седрик там оказался совершенно другой: мрачный, опасный. Папа мой выслуживался как послушная собачка. А я? Скорпиус тоже бывает совсем другим, видишь ли. Привилегированный, жестокий, злой – люди меня боялись. Нас всех как будто испытывали – и мы… дружно провалились.


АЛЬБУС

Но ты же это изменил. Тебе дали шанс, и ты поменял время обратно. И себя обратно поменял.


СКОРПИУС

Только потому, что знал, каким должен быть.

АЛЬБУС это обдумывает.

АЛЬБУС

Ты считаешь, меня тоже экзаменовали? Да?


СКОРПИУС

Нет. Пока нет.


АЛЬБУС

Ошибаешься. Глупость – не первое наше путешествие во времени, каждый может дать маху. Глупость – высокомерие, которое опять меня туда погнало.


СКОРПИУС

Мы оба туда вернулись, Альбус.


АЛЬБУС

А почему я так туда стремился? Ради Седрика? Неужели? Нет. Я доказывал неизвестно что. Папа прав – он не искал приключений, а я искал, и я во всем виноват. А если б не ты, мир бы накрыла Тьма.


СКОРПИУС

Но не накрыла. За что и тебе спасибо. Когда дементоры были… у меня в голове, Злотеус Злей велел думать о тебе. Тебя, Альбус, может, там и не было, но ты сражался – сражался вместе со мной.

АЛЬБУС кивает. Он очень тронут.

А спасти Седрика – не такая уж плохая была мысль – ну, во всяком случае, мне так казалось, хотя, сам понимаешь, пробовать еще раз нам точно не стоит.


АЛЬБУС

Да. Я понимаю. Понимаю.


СКОРПИУС

Хорошо. Тогда помоги мне уничтожить вот это.

СКОРПИУС показывает АЛЬБУСУ времяворот.

АЛЬБУС

Я отчетливо слышал, как ты всем сказал, что он на дне озера.


СКОРПИУС

Выходит, Малфой Неколышимый умеет искусно врать.


АЛЬБУС

Скорпиус, надо сказать кому-то…


СКОРПИУС

Кому? Министерство его уже припрятывало – ты уверен, что они его опять не сохранят? Мы одни испытали, до чего он опасен, – значит, нам его и уничтожать. Никому нельзя делать то, что натворили мы. Никому. Нет (не без пафоса), пора сделать путешествия во времени достоянием прошлого.


АЛЬБУС

Ты очень горд этой фразочкой, да?


СКОРПИУС

Ага, весь день над ней думал.

Сцена пятнадцатая

«ХОГВАРЦ», СПАЛЬНЯ «СЛИЗЕРИНА»

ГАРРИ и ДЖИННИ быстро идут по спальне. КРЕЙГ БОУКЕР-МЛ. следует за ними.


КРЕЙГ БОУКЕР-МЛ.

Я вынужден еще раз повторить: это против правил, и сейчас ночь.


ГАРРИ

Мне нужно найти сына.


КРЕЙГ БОУКЕР-МЛ.

Я знаю, кто вы, мистер Поттер, но даже вы должны понимать, что родителям и преподавателям школьные правила запрещают входить в жилое помещение колледжа без недвусмысленного разрешения от…

ПРОФЕССОР МАГКОНАГОЛЛ врывается в спальню.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

Пожалуйста, Крейг, не будьте таким формалистом.


ГАРРИ

Вы получили наше сообщение? Отлично.


КРЕЙГ БОУКЕР-МЛ. (в панике) Директор. Я… Я просто хотел…

ГАРРИ отдергивает занавески балдахина одной из кроватей.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

Его нет?


ГАРРИ

Нет.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

А юный Малфой?

ДЖИННИ отдергивает занавеси на другой кровати.

ДЖИННИ

Ой нет.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

Найдем их, хотя бы пришлось перевернуть вверх дном всю школу. Крейг, нам предстоит работа…

ДЖИННИ и ГАРРИ стоят, глядя на кровать.

ДЖИННИ

Знакомая картина, да?


ГАРРИ

Кажется, на этот раз все еще хуже.

ДЖИННИ в страхе смотрит на мужа.

ДЖИННИ

Ты с ним говорил?


ГАРРИ

Да.


ДЖИННИ

Пришел сюда в спальню и говорил с ним?


ГАРРИ

Ты ведь знаешь.


ДЖИННИ

Что ты сказал нашему сыну, Гарри?

ГАРРИ слышит упрек в ее голосе.

ГАРРИ

Я старался быть честным, как ты и советовала, я ничего особенного не сказал.


ДЖИННИ

Ты держал себя в руках? Вы сильно поссорились?


ГАРРИ

По-моему, я не… ты считаешь, я опять его отпугнул?


ДЖИННИ

Я способна простить тебе одну ошибку, Гарри, может быть, даже две, но чем больше ты их совершаешь, тем сложнее прощать.

Сцена шестнадцатая

«ХОГВАРЦ», СОВЯЛЬНЯ

СКОРПИУС и АЛЬБУС появляются на крыше, залитой серебристым светом. Повсюду негромко ухают совы.


СКОРПИУС

Так что – простое «конфринго»?


АЛЬБУС

Нет, конечно. Для таких вещей нужно «экспульсо».


СКОРПИУС

«Экспульсо»? Да мы замучаемся потом осколки по совяльне собирать.


АЛЬБУС

«Бомбарда»?


СКОРПИУС

И всех разбудить в «Хогварце»? Может, «обомри»? Вначале времявороты этим и уничтожали…


АЛЬБУС

Вот именно, так уже делали, давай попробуем что-нибудь новенькое, что-нибудь эдакое…


СКОРПИУС

Эдакое? Многие колдуны, знаешь ли, не придают должного значения выбору правильного заклятия, однако это невероятно важно. Мне кажется, это один из глубоко недооцененных вопросов современного колдовства.


ДЕЛЬФИ

«Один из глубоко недооцененных вопросов современного колдовства»? Ничего себе вы образованные!

СКОРПИУС удивленно поднимает взгляд – позади них внезапно появляется ДЕЛЬФИ.

СКОРПИУС

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы