Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

РОН сидит на столе ГЕРМИОНЫ и ест овсяную кашу.


РОН

Нет, я прямо не могу. Ты подумай, в каких-то мирах мы с тобой даже, изволите ли видеть, не женаты.


ГЕРМИОНА

Рон, женаты или нет, через десять минут явятся гоблины обсуждать безопасность в «Гринготтс»…


РОН

В смысле мы так давно… и женаты так давно… в смысле так давно…


ГЕРМИОНА

Если ты намекаешь, что хочешь пожить отдельно, я тебе внятно отвечаю: я всажу в тебя это гусиное перо – и все дела.


РОН

Помолчи. Можешь ты хоть немного помолчать? Я хочу повторить свадьбу – я про это читал. Ну, как бы заново пожениться. Что скажешь?


ГЕРМИОНА (немного смягчаясь) Ты хочешь жениться на мне второй раз?


РОН

Ну, мы женились до того молодые, и я так напился, что… честно говоря, почти ничего не помню и… суть в том… Я люблю тебя, Гермиона Грейнджер, и сколько бы лет ни прошло… я рад буду по случаю объявить об этом перед кучей народу. Еще раз. Трезвым.

Она смотрит на него, улыбается, притягивает к себе и целует.

ГЕРМИОНА

Сладенький мой…


РОН

А ты на вкус как ириска.

ГЕРМИОНА смеется. Они снова почти уже целуются, но тут входят ГАРРИ, ДЖИННИ и ДРАКО. РОН и ГЕРМИОНА отпрыгивают друг от друга.

ГЕРМИОНА

Гарри, Джинни и… эм-м, Драко, я очень рада вас видеть…


ГАРРИ

Сны, они опять начались. В смысле они и не прекращались.


ДЖИННИ

И Альбус пропал. Опять.


ДРАКО

И Скорпиус тоже. Макгонаголл обыскала всю школу. Их нигде нет.


ГЕРМИОНА

Я немедленно вызову авроров, я…


РОН

Нет, не вызовешь, все в порядке. Альбуса… я его видел вчера вечером. Все хорошо.


ДРАКО

Где?

Все смотрят на Рона. Он на миг смущается, но продолжает.

РОН

Мы с Невиллом попивали огневиски в Хогсмеде… ну, как водится… и, опять же как водится, решали мировые проблемы, а потом шли домой поздно, очень поздно, и думали, по какому кружаному пути мне отправиться, потому что если выпил, иногда в тесных не слишком-то удобно… и в вертлявых тоже… и…


ДЖИННИ

Рон, нельзя ли ближе к теме? А то мы скоро тебя уже придушим.


РОН

Он не убежал, он очень даже хорошо проводит время… завел подружку, постарше себя…


ГАРРИ

Постарше себя?


РОН

И красотка. Шикарные серебристые волосы. Я их видел на крыше, возле совяльни, а Скорпиус рядом терся, как третий лишний. Я еще подумал, приятно, что мое любовное зелье пользу принесло.

ГАРРИ вдруг осеняет.

ГАРРИ

Волосы у нее серебристо-синие, да?


РОН

Именно – серебристые, синие, ага.


ГАРРИ

Это Дельфи Диггори. Племянница… Амоса Диггори.


ДЖИННИ

Значит, опять Седрик?

ГАРРИ молчит, лихорадочно размышляя. ГЕРМИОНА в тревоге оглядывает присутствующих, а потом кричит в коридор.

ГЕРМИОНА

Этель, отмените гоблинов!

Сцена восемнадцатая

ПРИЮТ СВ. ОСВАЛЬДА ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ КОЛДУНОВ И ВЕДЬМ, КОМНАТА АМОСА

Входят ГАРРИ с палочкой наготове и ДРАКО.


ГАРРИ

Где они?


АМОС

Гарри Поттер. Чем могу служить, сэр? И Драко Малфой. Какая честь.


ГАРРИ

Я знаю, как вы использовали моего сына.


АМОС

Я использовал вашего сына? Нет. Это вы, сэр… вы использовали моего прекрасного мальчика.


ДРАКО

Немедленно говорите, где сейчас Альбус и Скорпиус. Иначе вам не поздоровится.


АМОС

Мне-то почем знать, где они?


ДРАКО

Бесполезно изображать старческое слабоумие. Мы знаем, что вы посылали ему сов.


АМОС

Ничего подобного.


ГАРРИ

Амос, для Азкабана вы не так уж и стары. Последний раз их видели в «Хогварце» на башне с вашей племянницей. Оттуда они исчезли.


АМОС

Я понятия не имею, о чем… (Он умолкает в замешательстве)

С моей племянницей?


ГАРРИ

До любой подлости опуститесь, да? С вашей племянницей, вот именно. Вы отрицаете, что она была там по вашему прямому указанию?


АМОС

Да, отрицаю… у меня нет племянницы.

ГАРРИ теряет дар речи.

ДРАКО

Еще как есть. Сиделка, работает здесь. Ваша племянница… Дельфини Диггори.


АМОС

Нет у меня никакой племянницы. Я знаю, потому что у меня никогда не было ни братьев, ни сестер. И у моей жены тоже.


ДРАКО

Надо выяснить, кто она. Сейчас же.

Сцена девятнадцатая

«ХОГВАРЦ», КВИДИШНОЕ ПОЛЕ

Мы видим ДЕЛЬФИ. Она наслаждается каждым мгновением в своей новой сущности. Где раньше были неловкость и неуверенность, теперь лишь сила и власть.


АЛЬБУС

Зачем мы на квидишном поле?

ДЕЛЬФИ не отвечает.


СКОРПИУС

Тремудрый Турнир. Третье задание. Лабиринт. Мы там, где был лабиринт. Мы возвращаемся за Седриком.


ДЕЛЬФИ

Да, пришло время, когда лишний перестает быть излишним раз и навсегда. Мы вернемся за Седриком и возродим тот мир, который ты, Скорпиус, видел…


СКОРПИУС

Ад. Ты хочешь возродить ад?


ДЕЛЬФИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы