Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

Ненадолго повисла тишина, в которой сквозь годы донеслось эхо того, как Хагрид вышиб деревянную дверь. Тётя Петунья посмотрела на дядю Вернона; Дадли уставился на Гарри. Наконец дядя Вернон ляпнул:

— Но как насчёт моей работы? Как насчёт школы Дадли? Я не думаю, что эти вещи хоть что-нибудь значат для кучки волшебников.

— Вы что, не понимаете? — закричал Гарри. — Они будут пытать вас и убьют, как убили моих родителей!

— Пап! — громко сказал Дадли. — Папа, я пойду с этими людьми из Ордена.

— Дадли, — выдохнул Гарри. — Первый раз в своей жизни ты говоришь дело.

Он знал, что битва была выиграна. Если Дадли испугался настолько, что готов принять помощь Ордена, его родители будут сопровождать его. Не могло быть и речи о том, чтобы они разлучились со своим Дадличком. Гарри взглянул на часы на каминной полке.

— Они будут здесь примерно через пять минут, — сказал он, и, когда кто-то из Дурслей ответил, он покинул комнату.

Перспектива расстаться — быть может, навсегда — со своими тётей, дядей и двоюродным братом наводила его на довольно приятные размышления, но, тем не менее, в воздухе висела некоторая неловкость. Что сказать друг другу после шестнадцати лет откровенной неприязни?

Вернувшись в свою комнату, Гарри некоторое время бесцельно вертел в руках свой рюкзак, потом бросил Хедвиге между прутьев клетки пару совиных орешков. Они упали на дно с глухим стуком, но сова не обратила на них никакого внимания.

— Мы скоро уезжаем, действительно, скоро, — пытался ободрить её Гарри, — и тогда ты сможешь снова летать.

Послышался дверной звонок. Гарри поколебался, затем направился прочь из своей комнаты и спустился вниз. Было бы слишком ожидать, что Гестия и Дедалус справятся с Дурслями самостоятельно.

— Гарри Поттер! — пропищал возбуждённый голос как раз в тот момент, когда Гарри открыл дверь.

Маленький человек в розовато-лиловом цилиндре отвесил ему глубокий поклон:

— Наше почтение!

— Спасибо, Дедалус! — поблагодарил Гарри, наградив смущённой улыбкой темноволосую Гестию. — Это, действительно, мило с вашей стороны… А вот мои тётя, дядя, кузен…

— Хорошего вам дня, родственники Гарри Поттера! — сказал Дедалус радостно, входя широкими шагами в гостиную.

Дурсли вовсе не выглядели счастливыми от такого обращения к ним. Гарри почти не сомневался, что их настроение ещё изменится. Дадли при виде ведьмы и волшебника сжался около своей матери.

— Вижу, вы уже собрались и готовы. Великолепно! План, как вам уже говорил Гарри, прост, — начал торжественно Дедалус, вытаскивая огромные карманные часы из жилета и рассматривая их. — Мы должны будем уехать раньше Гарри. Из-за опасности использования магии в вашем доме — Гарри ещё несовершеннолетний, и это могло бы дать повод Министерству арестовать его — мы проедем, скажем, миль десять или около того перед аппарированием в безопасное место, которое мы выбрали для вас. Вы умеете водить машину, как я понимаю? — спросил он дядю Вернона учтиво.

— Умею что?.. О, разумеется, я весьма хорошо могу водить машину! — фыркнул Дурсль.

— Очень умно с Вашей стороны, сэр, очень умно. Я лично был бы совершенно сбит с толку всеми этими кнопками и переключателями, — ответил Дедалус.

Он, несомненно, был впечатлён, чем польстил Вернону Дурслю, который, очевидно, с каждым сказанным Дедалусом словом терял уверенность в их плане.

— Даже не умеет водить машину, — пробормотал он шёпотом, его усы негодующе заколебались, но, к счастью, ни Дедалус, ни Гестия не услышали его.

— Ты, Гарри, — продолжал Дедалус, — будешь дожидаться здесь своей охраны. Произошли небольшие изменения в прежнем плане.

— Что вы имеете в виду? — сразу же забеспокоился Гарри. — Я думал, что Шизоглаз Хмури придёт и заберёт меня с помощью Стороннего Совместного Аппарирования.

— Это невозможно, — кратко бросила Гестия. — Шизоглаз Хмури объяснит.

Дурсли, которые слушали всё это с выражением полного непонимания на лицах, подпрыгнули, когда громкий голос проскрипел:

— Поторопись!

Гарри оглядел комнату сверху донизу, пока не установил, что голос исходил от карманных часов Дедалуса.

— Совершенно верно. Мы работаем по очень плотному графику, — пояснил Дедалус, кивая на свои часы и пряча их назад в свой жилет. — Мы попытаемся приурочить время твоего отбытия из дома ко времени аппарирования семьи. Таким образом, Гарри, волшебство прервётся в тот момент, когда все вы будете на пути к убежищу.

Он повернулся к Дурслям.

— Ну. Так, вы все собрались и готовы идти?

Никто из них ему не ответил. Дядя Вернон всё ещё испуганно таращился на выпуклость кармана жилета Дедалуса.

— Возможно, нам следует выйти в прихожую и подождать там, — предложила Гестия.

Она, несомненно, почувствовала, что, возможно, нетактично им оставаться в комнате, пока Дурсли и Гарри будут обмениваться любезностями или даже слезливыми прощаниями.

— В этом нет необходимости, — пробормотал Гарри, но дядя Вернон сделал дальнейшие пояснения излишними, сказав нарочито громким голосом:

— Ну, так прощай же, мальчик!

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы